Я тебя не брошу translate Spanish
391 parallel translation
Я не понимаю. В беде я тебя не брошу.
- No te dejaré si tienes problemas.
Ты моя сестра, и я тебя не брошу.
Eres mi hermana y no voy a dejarte sola.
Я тебя не брошу.
No cederé.
- Зак, я тебя не брошу.
No te podré seguir. - Zac, no te dejaré.
Я тебя не брошу, Ньют.
No te abandonaré, Newt.
Я тебя не брошу.
No te dejaría.
Я тебя не брошу как старый носок.
No voy a sacarte en la mañana como botella vacía.
Ну, бросить я тебя не брошу, Хэрриет, но, знаешь, однажды ты станешь достаточно взрослой.
Bueno, no voy a dejarte "dejarte", Harriet, pero un día serás lo suficientemente grande.
- Нет, я тебя не брошу!
- ¡ No, no sin ti!
Я тебя не брошу.
No voy a dejarte solo.
Я тебя не брошу.
No te dejaré sola.
- Я тебя не брошу.
No te dejaré.
Я не брошу тебя. Клянусь, я тебя не брошу.
No te preocupes, no te dejaré.
Я тебя не брошу в таком состоянии, Алекс.
No te dejaré así, Alex.
Не беспокойся, я тебя не брошу.
No te preocupes, me haré cargo de ti.
И я тебя не брошу.
No dejaré que te toquen. Me iré contigo.
Я тебя слышу, но мне все равно, я уже все решил. Если ты не дашь мне развод, я тебя брошу.
Te oigo pero no servirá de nada, ya estoy decidido.
если ты это сделаешь, я тебя брошу и те двое тоже о нет, нет нет Клинт ты ведь не сделаешь этого почему не сделаю?
Si lo haces, os dejo a ti y a esos dos monstruos. No, Clint, no harías eso. ¿ Por qué no?
Я тебя здесь не брошу.
No voy a dejarte aquí solo.
Я никогда тебя не брошу.
Nunca te abandonaré.
В беде я тебя не брошу.
No me voy. - No entiendo.
На свободе я тебя не брошу.
No lamentarás seguirme..
Я не могу этого сделать, а ты можешь идти куда хочешь, ты можешь бросить его, бросить меня, делать всё, что ты захочешь. Я никогда тебя не брошу.
Sí, lo sé, para ti es diferente, puedes irte cuando quieras, olvidarte de todo, dejarme...
Я могу отсюда перенестись, но телепорт всего один, а тебя я не брошу.
Podría transportarme pero sólo lleva a uno y no te dejaré.
Я никогда тебя не брошу.
No te dejo.
Обещаю, я тебя никогда не брошу.
Prometo que jamás te dejaré.
- Я тебя здесь не брошу. - Иди.
- No te voy a dejar aquí.
Я не брошу тебя.
No me voy a rendir.
Я тебя уже никогда не брошу.
No te dejaré nunca más.
Я не брошу тебя, Гас.
No pienso dejarte, Gus.
Я обещаю, что не брошу тебя. Утонем вместе. - Идем.
Te prometo que no te dejo, nos ahogaremos juntos. ¡ Ven!
Я никогда тебя не брошу!
¡ Al menos estoy aquí!
# Я не брошу тебя #
# Yo te seguiré #
Если ты не пойдёшь, я брошу тебя здесь и больше не смогу тебе помочь
No puedo ayudarte. Pues anda y que te maten.
Я ни за что не брошу тебя одного,.. не позволю губить себя пьянством в клубе Дронс.
En lugar de dejarte en las tinieblas para no hacer más que fumar y beber en ese horrible Club Drones...
Бобо : я знаю, что повторяю это каждые сто лет, но больше я тебя никогда не брошу.
Bobo, sé que digo esto cada siglo, pero jamás volveré a dejarte.
Если ты ее не бросишь, я брошу тебя.
Si tú no lo haces, yo lo haré.
Ты не бросила меня, Вайолет. Я не брошу тебя.
No me abandones, Violeta, y yo no te abandonaré.
- Я никогда не брошу тебя.
Yo nunca te dejaré
Как твой брат, я никогда не брошу тебя...
Nunca te abandonaré, como hermano.
- Я не брошу тебя.
Apúrate. - No te dejaré.
Я не брошу тебя перед лицом ужасного монстра.
No te dejaré para que enfrentes un monstruo horrible.
Я не брошу тебя среди этих одноформов.
No te abandonaré con estos monoformes.
Я не брошу тебя!
¡ No te dejaré!
Не волнуйся ни о чем. Я тебя никогда не брошу.
No debes preocuparte.
Но если ты не сумеешь, я брошу тебя крокодилам
Pero si fracasas... te echaré a los cocodrilos.
- Нет, нет, нет, нет. - Я не хочу, Санти. - Я с тобой, я тебя не брошу.
No deseo eso.
Я говорил, что не брошу тебя.
Te juré que no te iba a abandonar.
- Я не брошу тебя в таком состоянии.
- No te puedo dejar así.
И я тебя больше не брошу.
Pero nunca tuve verdaderos amigos.
Я больше никогда тебя не брошу.
No te dejaré de nuevo.
я тебя тоже люблю 293
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя поняла 53
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя не знаю 216
я тебя очень люблю 89
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя не знаю 216
я тебя очень люблю 89
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя знаю 834
я тебя слышу 223
я тебя поцелую 39
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя держу 142
я тебя слышу 223
я тебя поцелую 39
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя держу 142