English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я узнаю тебя

Я узнаю тебя translate Spanish

359 parallel translation
Теперь я узнаю тебя!
Ahora, lo recuerdo...
Когда я узнаю тебя лучше, я скажу, что ты романтичный.
Cuando te conozca mejor, diré que eres novelesco.
Я узнаю тебя где угодно, даже спустя столько лет.
Incluso después de tantos años.
Однажды ты сказала, что когда я узнаю тебя лучше, то никогда не усомнюсь в твоей верности...
Mientras que hace que me contaste a continuación, una vez que llegué a saber que nunca más en duda su lealtad.
Я узнаю тебя.
Porque yo te reconozco.
Я узнаю тебя.
Te reconoceré.
И я не узнаю тебя в том, что ты говоришь. Весело!
Y no te reconozco en lo que dices. ¡ Divertirte!
{ C : $ 00FFFF } Неудивительно. Даже я тебя не узнаю.
Yo tampoco te habría reconocido.
Я тебя не узнаю.
No te reconozco.
Я узнаю это для тебя, хорошо?
Yo lo averiguaré, ¿ quieres?
С чего вдруг отвечаешь в подобном тоне? Я не узнаю тебя.
Por qué me respondes así y con ese tono, no te reconozco.
Я не узнаю тебя.
No le reconozco.
Ть * изменилась, я не узнаю тебя.
¡ Cómo has cambiado! No te reconozco.
Бертран, уж не заболел ли ты, мой друг? Я что-то совсем не узнаю тебя.
Bertrand, me pregunto si estás normal esta mañana.
- Хорошо сказано, а то я почти тебя не узнаю.
¡ Así eres un hombre nuevo!
Я не узнаю тебя.
No sé.
Я тебя не узнаю.
No lo reconozco
Я узнаю только тебя хотя, вероятность 65 %, что тот человек за вами Др.Флойд.
Sólo puedo identificarle a Ud... aunque calculo con un 65 % de probabilidad que el hombre de detrás es el Dr. Floyd.
Я смотрю так потому, что не узнаю тебя.
Te miro así porque no te reconozco.
Что ты тут делаешь? Я тебя не узнаю.
¿ Qué estás haciendo ahí?
Я тебя не узнаю.
Jumbo, apenas nos conocimos.
- Чем больше я тебя узнаю, тем больше мне тебя жаль.
- Genial. - Cuanto más te conozco... Solo lo siento por ti.
Слушай, маленький чертенок, если я узнаю, кто ты на самом деле, я засуну тебе в глотку колбасу и натравлю на тебя голодных собак.
Pequeño hijo de... Si descubro quién eres, te haré tragar una longaniza y te echaré perros hambrientos.
А вместо этого я узнаю, что у тебя рыльце в пушку.
¡ Pero no es más que un delincuente!
Я расскажу тебе как-нибудь в другой раз, когда узнаю тебя получше.
Te la contaré en otro momento cuando te conozca mejor.
Если я узнаю, что ты снова заглядываешь в чужие окна, я тебя прикончу.
Si me entero que te pones a mirar por más ventanas, te mato.
Я тебя не узнаю.
No me suena tu cara.
Я ждал, пока получше тебя узнаю.
Esperaba hasta conocerte mejor.
Только так мы сможем снова быть вместе... так я узнаю, что это для тебя, а ты узнаешь, что это для меня.
Sólo entonces, si volvemos a estar juntos sabré que es por ti, y tú sabrás que es por mí.
Если я узнаю, что какой-то юрист может быть психически не здоров... - Прошу тебя! - Моя обязанность, мой долг сообщить об этом.
Ally, como miembro del Concejo, si tengo información de que algún miembro pudiera ser mentalmente inestable tengo la obligación de checarlo.
И если тебя воскресили об этом я тоже узнаю.
Y si estás en brujería también lo averiguaré.
- Слушай, я тебя не узнаю... - Хватит!
- Tío... - ¡ Basta!
Я всё про тебя узнаю, откуда ты и куда собираешься потом!
¡ Me empeñaré en averiguar quién demonios eres tú!
Я останусь и узнаю тебя получше, обещаю.
Me quedaré y llegaré a conocerte, lo prometo.
Если я узнаю, что это придумал ты, я убью тебя, Змуда!
¡ Como descubra que estás detrás de esto, te mato, Zmuda!
Так я тебя узнаю.
Para que te reconozca.
- Моф, я тебя с трудом узнаю.
¿ Moff?
Я тебя не узнаю.
Eres algo increíble.
Если ты занервничаешь, я об этом узнаю и безжалостно высмею тебя на национальном телевидении.
Si te pones nervioso, lo sabré y me burlaré sin piedad en televisión.
- Серьезно, я узнаю ответ для тебя.
- En serio, averiguaré la respuesta.
Нет, пока что я тебя узнаю.
No. Todavía puedo verla.
А что, тебя повысили? Нет, я узнаю только завтра, но угадай, кто теперь официально встречается с Джилл?
No lo sabré hasta mañana, pero adivina quien está oficialmente saliendo con Jill.
Нет, я тебя узнаю.
No... lo sabré.
Я едва узнаю тебя
Casi no te reconozco.
Тогда я узнаю, что это от тебя и приеду быстро.
Así sabré que eres tú, y vendré rápido.
- Как я тебя узнаю?
- Y cómo sabré quién es?
Как только я узнаю, что они в безопасности... я тебя отпущу.
Cuando sepa que están a salvo te dejaré ir.
Так что как только я узнаю, что они в безопасности, я тебя отпущу.
Así que, cuando sepa que están a salvo, te dejaré ir.
Я не узнаю тебя, Пэйси.
- Ya no te reconozco, Pacey.
Я получила это при условии, что поделюсь тем, что узнаю от тебя.
Lo conseguí bajo la condición de compartir lo que sepas.
Я не смогу жить, если узнаю, что бросил тебя.
- Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]