English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я хочу быть с тобой

Я хочу быть с тобой translate Spanish

899 parallel translation
Я хочу быть с тобой.
Te quiero a ti.
Я не хочу разговаривать, я хочу быть с тобой.
No te hablaré pero estaré a tu lado.
Я хочу быть с тобой.
Quiero vivir contigo.
Я хочу быть с тобой, куда бы ты не пошла.
Quiero ir contigo adonde tu vayas.
- Я хочу быть с тобой.
Quiero estar contigo.
Милый, я хочу быть с тобой чаще.
Cariño, quiero pasar más tiempo contigo.
Для меня есть только ты, Марко. Я хочу быть с тобой.
Sólo tú, Marco.
Я хочу быть с тобой.
Que estemos juntos.
Я хочу быть с тобой до самого отъезда.
¡ Abrázame fuerte! Quiero estar así hasta que vengan.
Я хочу быть с тобой. Одна.
Tengo ganas de estar contigo... completamente solos.
Я хочу быть с тобой.
Quiero estar contigo.
Я хочу быть с тобой.
Quiero estar con ustedes.
Я хочу быть с тобой весь день.
Quiero estar contigo todo el día.
- Я хочу быть с тобой!
Quiero quedarme contigo.
Я хочу быть с тобой, говорить с тобой, а не смотреть, как ты уносишь завтрак.
Lo que quiero es estar contigo, hablar contigo y no ver cómo retiras esa improvisada mesa.
Кроме того, я хочу быть с тобой утром.
Además, mañana quiero quedarme en la cama contigo.
Пожалуйста, я хочу быть с тобой!
¡ Por favor, quiero ir contigo!
Я хочу быть с тобой!
¡ Quiero estar contigo!
Я хочу быть с тобой до конца жизни!
¡ Para siempre!
Но я хочу быть с тобой, пап.
Pero quiero estar contigo.
Я хочу быть с тобой наедине.
Quiero estar a solas contigo.
Я хочу быть с тобой. Очень. Не забывай это.
Pero yo quiero estar contigo, es lo que más deseo
Джеймс, я хочу быть с тобой.
James, quiero estar contigo.
Я хочу быть с тобой, когда это произойдет.
Y quiero estar presente cuando eso ocurra.
Я хочу быть с тобой. Я хочу быть с тобой - чтобы ни произошло.
Quiero estar contigo sin importar Io que pase.
Я хочу быть с тобой.
Tan sólo deseo estar contigo.
- Я хочу быть рядом с тобой.
Quiero estar contigo.
- Я хочу быть с тобой.
Quiero ir contigo y no me importa lo demás.
Большое спасибо, мисс Кими, и было очень приятно познакомиться с тобой, Мицва Ватанибле. Прошу сказать ему, что я хочу быть его другом и еще зайду к вам перед отъездом в США.
a Ud tambien, Sr Mitsuvo Watanave y, digale a Mitsuvo que si quisiera me gustaria ser su amigo y vendre a verlo, antes de partir de regreso, a America
Я просто хочу быть с тобой как можно дольше, Джуди.
Sólo quiero estar contigo lo más que pueda.
Мы не будем заниматься любовью. Я просто хочу быть с тобой.
Entonces no nos acostamos, pero me gustaría quedarme a tu lado.
Но я хочу быть рядом с тобой.
Sólo quiero que estemos juntos, amándonos.
Я не знаю, говорила ли ты серьезно или смеялась надо мной... но я все равно люблю тебя и хочу быть всегда с тобой.
No se si me hablas en serio o me tomas el pelo. Te quiero mucho, Maddalena. Quiero estar siempre a tu lado.
Я хочу быть твоей подругой и знать, что с тобой происходит.
Confio en ti, y mira lo que sucede.
Я обо всём забыл и хочу быть счастливым вместе с тобой.
Créeme, todo lo olvidé ya Quiero ser feliz contigo Madeleine, Madeleine, no llores más
Я просто хочу и дальше быть с тобой!
Sólo quiero estar contigo.
Я хочу быть рядом с тобой.
- Quiero estar a tu lado.
- Я хочу остаться дома и быть с тобой.
Quiero quedarme en casa contigo.
- Я тоже хочу быть с тобой... Но эта школа - то, что тебе нужно. То, что тебе полезно.
Bueno, yo también quiero estar contigo, pero pero esa escuela es algo muy bueno para ti, como, eh...
Я... хочу быть с тобой, ты не можешь взять и все решить таким способом.
Quiero estar contigo. No puedes tomarlo así.
Чичилия, я хочу быть с тобой честной.
Cecilia, contigo quiero ser sincera.
Я хочу быть с тобой.
Yo quiero estar contigo.
Я всегда хочу быть с тобой.
Y quiero estar contigo para siempre.
Я имею честь просить твоей руки. Я хочу быть рядом с тобой отныне и навсегда, пока смерть не разлучит нас.
Tengo el honor... de pedir tu mano... en matrimonio... para tener y proteger... a partir de este día... hasta que la muerte nos separe.
Я хочу быть с тобой.
Quiero cabalgar contigo.
Все эти годы отрицания того, что я мужчина,... и наконец-то я с тобой, ... и я хочу лишь одного. Быть мужчиной.
Todos esos años negando que era un hombre... y todo para encontrar junto a ti... que lo único que quiero es ser un hombre.
Я хочу всегда быть с тобой.
Me gustaría estar siempre contigo.
Я хочу быть вместе с тобой, тогда я счастлив.
Quiero estar contigo, así seré feliz.
Я тоже хочу быть с тобой, но, Майк, у меня нет денег.
Y yo quiero estar contigo, pero no tengo dinero.
Я хочу работать с тобой. Я уважаю тебя больше, чем ты думаешь, но... У нас больше не может быть внерабочих отношений.
Quiero trabajar contigo, te respeto mucho, pero... no puedo seguir viéndote fuera de la oficina.
А я говорю тебе, что... что я хочу быть с тобой... Несмотря на это...
Quiero estar contigo de todas formas

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]