English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Яблоке

Яблоке translate Spanish

42 parallel translation
В яблоке очень мало белка.
Hay muy poca proteína en una manzana.
Комиссар, в яблоке завелся червь и так просто его не вытравишь.
Curioso comisario, hay un gusano en el fruto. Cuidar el fruto, lleva mucho tiempo.
Как червяк ползет через дырку в яблоке.
Como el agujero de un gusano en una manzana.
Согласно этой точки зрения, космос покрывает сеть червоточин, что-то вроде червоточин в яблоке.
Desde ese punto de vista el espacio tendría una red de agujeros como los que hace un gusano en una manzana.
Давайте посмотрим, как выглядела бы информация, необходимая, чтобы переварить сахар, содержащийся в яблоке, будь она записана химическими формулами.
Si se escribieran en el lenguaje de la química ¿ cómo se verían las instrucciones para digerir el azúcar de una manzana? Pues, veamos.
Оливер говорит, что гниение начинается с живота. Как в яблоке?
- Dicen que la putrefacción comienza en el estómago...
Прямо сюда. У меня самые горячие хот-доги во всем Большом Яблоке!
A solo un paso. ¡ Las mejores salchichas de la gran manzana!
Язык - это роса на свежем яблоке.
La lengua es el rocío sobre una manzana fresca.
" кто говорит, что в Ѕольшом яблоке предпочитают этого не замечать?
¿ Quién dice que en esta ciudad nadie ayuda?
Только не история о яблоке, опять.
¡ Otra vez la historia de la manzana!
В яблоке завелась червоточина!
La manzana está agusanada.
Это одно из наших любимых жульничеств - червь в яблоке.
. Es una de nuestras bromas preferidas el gusano en la manzana.
" Проснись и пой, Нью-Йорк, в Большом Яблоке наступил большой день!
Vamos, buenos días, Nueva York. Es un gran día en la Gran Manzana.
У него кровотечение в глазном яблоке...
Está sangrando en su órbita ocular.
Нет, он любит такси. Напоминает ему, о Большом Яблоке. "( Прозвище Нью-Иорка )"
No, él ama los taxis, porque le hacen recordar a la Gran Manzana.
Это было субботним вечером в Нью-Йорке, и вся культурная молодежь уехала за город, чтобы пожить в самом диком стиле, который только возможен в "Большом яблоке". ( "Большое яблоко" - прозвище Нью-Йорка )
Era sabado noche en Nueva York... y la juventud metropolitana estaba en la calle... viviendo la vida loca... que sólo se puede encontrar en "La gran manzana".
След укола на его глазном яблоке был идентичен уколам других жертв.
La marca de punción su globo ocular era idéntica a la de las otras víctimas.
Джейсон, приятно познакомиться. Если будешь в Большом Яблоке, позвони мне.
Si vas a la Gran Manzana dame un toque.
Стану маленькой рыбкой в Большом яблоке. [Большое яблоко - прозвище Нью-Йорка]
Seré un pececito en la Gran Manzana.
Теперь об этом яблоке
Hablando de esta manzana.
Теперь нужно поставить на выбранном яблоке клеймо со своим именем.
- Entonces, ¿ debe la marca de su manzana elegido con su nombre. "
Я вошел первым и оставил сообщение на ближайшем красном яблоке.
"Entré en primera y dejó un mensaje en la manzana roja de plomo."
Парень приезжает в город ища свой большой прорыв, мечтая сделать его в Большом Яблоке.
Un tipo viene a la ciudad buscando su gran oportunidad, sueña conseguirlo en la gran manzana.
Но, Ким нуждается в яблоке очищенном, и нарезанном на ломтики.
Pero, Kim necesita su manzana, pelada y rebanada.
Applejack. Мы здесь в "Сладком Яблоке" любим заводить новых друзей.
Acá en la granja de manzanas nos encanta hacer nuevas amistades.
В старом добром Мини-яблоке?
¿ Allá, en la vieja Mini Manzana?
Мои парни в Большом Яблоке!
¡ Mis chicos en la gran manzana!
Знаете, что было в том яблоке?
¿ Saben qué hay en esa manzana?
Немного косметики на твоем адамовом яблоке заставят его выглядеть меньше, что сделает тебя меньше похожим на трансвестита.
Un poco de maquillaje en tu manzana de Adán hará que parezca más pequeña, lo cual te hará lucir menos como un travesti.
Как в глазном яблоке, да?
En plan un globo ocular, ¿ no?
И мы не заинтересованы в твоём яблоке раздора.
Sí, y no estamos interesados en tu envidia, ¿ de acuerdo?
Стивен Кинг часто пишет об идеальном американском городе внутри которого, как в яблоке, есть червоточина.
Stephen King con frecuencia escribe sobre el ideal Ciudad americana cuando es como el gusano dentro de la manzana.
В глазном яблоке происходит следущее : изменение молекулы порождает электричесикий сигнал, который, дойдя до мозга, формирует картину мира.
En mis ojos, lo que pasa es ese cambio en la estructura activa una señal eléctrica que finalmente recorre todo el camino hasta mi cerebro, que forma una imagen del mundo.
Парни, вы в Большом Яблоке? В Нью-Йорке?
¿ Están en la Gran Manzana?
Значит, в одном яблоке около четырех чайных ложек сахара, значит в этом стакане 16 чайных ложек сахара.
Ahora, una manzana es cerca de cuatro cucharaditas de azúcar, así que eso es 16 cucharaditas de azúcar en el vaso.
- В яблоке нет семян.
- No hay semillas.
Два разных укуса на яблоке.
Son dos mordidas diferentes en la manzana proverbial.
Да, я пытался работать здесь, в Большом яблоке и в один прекрасный день я понял,
Sí, he intentado que me fuera bien aquí, en la Gran Manzana, pero un día me dije :
- В Яблоке содержится генетический код свободы воли.
La Manzana, contiene un código genético para el libre albedrio.
Целлюлоза в яблоке будто заставляет клетки расти.
La estructura de la manzana es como un andamio, para que las células crezcan.
Ребята, потусим в "Большом яблоке".
Chicos, tenemos una fiesta en la Gran Manzana.
Так, что ты делала в Большом Яблоке? ( * ) ( * сленговое название Нью-Йорка )
Y,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]