Яблоком translate Spanish
85 parallel translation
- Спустилась за яблоком.
- Tenía hambre y quería una manzana.
Когда выяснишь, передашь мне сверток с одним яблоком.
Cuando lo hayas pescado, me mandas un paquete con una manzana dentro. ¿ Entendido?
Думаете, что можете так просто войти, щелкнуть пальцами и я подам вам свою жену на блюдечке с голубой каемочкой... и с яблоком в зубах?
Crees que puedes entrar, chasquear los dedos... y te la serviré en bandeja de plata... con una manzana en la boca.
В голове пусто... Поэтому я бы кинул ей в рожу. Гнилым яблоком.
Mi mente está en blanco ¡ y te aplastaré la cara, yarblockos!
Себе я взял черный кофе и пирожок с яблоком и запеченым желтым сыром.
Tomé un café solo y tarta de manzana con una loncha de queso fundido.
Вдруг яблоком печёным в кружку спрячусь, И лишь сберётся кумушка хлебнуть,
A veces estoy al acecho en un tazón de chismes... en una forma parecida a un cangrejo asado.
Мне понравилась колдунья с яблоком.
Me gusta la bruja con su manzana
Но тогда какой смьiсл жить, если тебе уже объяснили разницу между яблоком и велосипедом.
¿ Para qué explicar la diferencia entre una manzana y una bicicleta?
Тебе нравится бьiть яблоком раздора, мама.
Te encanta ser la protagonista de la fiesta, ¿ no, madre?
Каким еще яблоком?
¿ Qué fiesta, Grace?
Хватит болтать чепуху, сходи лучше за Яблоком
Deja de decir disparates y ve a por Apple.
- Есть с яблоком и корицей...
- Hay torta de canela...
И вот этому придурку почему-то взбрело в голову, что он стал большим сочным яблоком Гранни Смит.
Y de alguna forma, este loco se creyó que era una manzana verde gigantesca.
- Это было яблоком.
Era una manzana.
Вот что я сделаю с вашим яблоком!
¡ Mira lo que pienso de tu jodida manzana!
Эй Мишель я просто нажала F4. и num lock и еще одну с маленьким яблоком на ней.
Eh Michel, apreté F4 y el num lock
- Сегодня во время ланча, а на ланч у меня была булочка с яблоком и сыром и картофельный салат...
- Hoy a la hora del almuerzo, y comí pannini de manzana y queso brie con ensaladilla de patatas...
Теперь само определение планеты стало яблоком раздора.
Ahora, la definición misma de planeta se debatía acaloradamente.
Он купал меня в шашлычном соусе и укладывал спать с яблоком во рту.
Me bañaba en salsa y me acostaba con una manzana en la boca.
И если ты хочешь любить Для красоты лишь жеста, То не удивляйся, если с молодым яблоком
Ya que al querernos amar por la belleza del gesto, el gusano de la manzana se nos desliza entre los dientes.
Уже тогда был плохим яблоком.
Sólo le interesaban los coches.
"Ева в саду соблазняет мужчину яблоком и женскими прелестями." Какая книга?
Tienta a un hombre con una manzana y partes de mujer ".
Печеным яблоком к куме в стакан
"Y a veces acecho en el cuenco del chismoso,"
Удачи с яблоком, Джош!
Buena suerte con esa manzana, Josh.
как мы голосуем. так как знает лишь общий счет голосов. кто каким яблоком голосовал.
"Akiyama dice que puede ver cómo votamos". "Pero él no se recuperó de la traición Fukunaga." Incluso si sabe el número total de votos...
предварительно заклейменным яблоком.
"Usted votó con una manzana oculto, antes de la marca."
который единственный проголосовал красным яблоком.
"Una vez más, tenemos un voto único jugador rojo."
С яблоком точно есть, может найду с бататом.
Uh, manzana, sin duda, quizás batata.
Да, но это делает меня яблоком, которое упало недалеко от яблони.
Si, pero de tal palo tal astilla.
Нью-Йорк называют Большим Яблоком.
Ellos llaman a Nueva York la gran manzana.
И если я не дойду до Ким с ее яблоком, то она применит одну из своих страшилок. - О! Ммм.
Y si no le llevo la manzana a Kim, tendrá uno de sus... ¿ Qué?
Твой сын всегда был плохим яблоком от яблони.
Tu hijo siempre fue la manzana podrida del cesto.
Да ты же по забору яблоком никогда не попадешь.
No podrías pegarle a un portón con una banana.
Видите мелкого чокнутого за вами? с яблоком?
¿ ve el chiflado pequeño que está detrás suyo con una manzana?
Это чай заваренный с яблоком.
Es una infusión de té de chai de manzana.
Иногда он соблазняет тебя яблоком, или славой, или богатством, или повседневной жизнью среди твоей семьи.
A veces te tienta con una manzana, o fama y riquezas... o una vida mundana con tu familia.
Я не хочу закончить жизнь на обеденном столе, с яблоком, засунутым мне в рот.
No quería acabar en la mesa del comedor con una manzana metida en la boca.
.. И стала яблоком раздора для подруг.
Y abrió una brecha en su amistad.
Не хочу вмешиваться, но если кто-то делает овсянку, я беру корицу с яблоком, коричневый кленовый сахар и смешиваю в одной тарелке с молоком.
No quiero aprovecharme, pero si alguien va a hacer avena, me gustaría una con manzana y canela, y una con azúcar negra de arce en un bol con leche entera.
И наслаждайтесь яблоком.
Disfrute de su manzana.
Как змея с яблоком в зубах.
Es como un manojo de serpientes con una manzana encima.
Хозяйка, угостите яблоком?
Disculpe, ¿ esas son manzanas?
Выглядит как палочка с глазным яблоком.
Parece como un palo con un ojo.
Ди-Ди, если какая-то старушка попытается скормить тебя яблоком, ты должна вырубить эту каргу.
Dee Dee, si alguna anciana intenta darte una manzana, rechaza a esa zorra.
Чувак с яблоком и гравитацией...
El hombre con la manzana y la gravedad...
Или поросят с яблоком во рту.
O cerdos con manzanas en la boca.
Они были яблоком раздора.
era la manzana de la discordia.
- хотя кто-то считает, что женщиной... - И яблоком.
Para algunos, con la mujer y una manzana.
Водка с яблоком.
Vodka con manzana.
Но если ты рискнешь влюбиться Для красоты лишь жеста, То даже червь, который вместе с яблоком,
Pero los que osan amar por la belleza del gesto, este gusano de la manzana, que se desliza entre los dientes nos embalsama el corazón, el cerebro y no deja su perfume dentro.
Со своим адамовым яблоком...
Con esa manzana de Adam, ella parece que se tragó un cubo de rubik.