Яблочного translate Spanish
116 parallel translation
Как насчёт яблочного пирога и чашки кофе.
Tráeme pastel de manzana y un café.
Выпьете стакан яблочного сока?
- ¿ Le apetece un jugo de manzana?
Кажется, что у яблочного пюре рецепт должен быть проще.
¿ No habrá recetas más sencillas para la salsa de manzana?
Острый аромат... яблочного штруделя.
El sabor ácido... del strudel de manzana.
Всё это превращаете в муку, в вашем блендере... могу продать вам один... добавляете немного яблочного сока и меда... и вы станете чистым, как ангел.
Lo aplastas para que quede una especie de harina, lo pones en tu licuadora — puedo venderte una — agregas un poco de jugo de manzana y miel... y quedarás como nuevo.
- Посмотрим гербарий, выпьем кофе, отведаем яблочного пирога... - Кветуся сама его испекла.
Ojearemos algunos libros, tomaremos café y comeremos tarta de manzana, que Kvetus ha preparado.
- В Калифорнии он женился на вдове яблочного короля и занялся разведением фруктов.
En California se casó con la viuda de un Rey de las manzanas y se metió en el crecimento frutal.
Предположим, я отрезал кусочек от этого яблочного пирога.
Supongamos que corto un trozo de esta tarta de manzanas.
Две порции картошки фри, два шоколадных напитка, и два куска яблочного пирога с взбитыми сливками.
Dos de patatas fritas, dos batidos de chocolate... y dos supertartas de manzana con nata.
Чудесный - даже лучше, чем великолепный, лучше того яблочного пирога.
Maravillosa es mejor que espléndida, mejor que supertarta de manzana.
Давай-ка выпьем яблочного сока.
¡ Un poco de zumo también para mí!
Эдди, как насчёт яблочного сока?
- Eddie, vamos a por zumo.
Можно яблочного соуса?
¿ Me dan algo de salsa?
Этим отбивным не хватает яблочного соуса.
A ver, tomate para estas costillas.
Он выпил бутылочку молока и съел целую тарелку яблочного пюре.
Se comió una botella entera de papa de manzana.
- Яблочного?
- ¿ Era de manzana?
А эта мочалочка красивше яблочного цвета!
Mi cepillo es más bonito que la flor del manzano.
По последним сведениям, они ждали шестого внука, а она выпустила собственную марку яблочного мусса.
Lo último que supe es que están esperando su 6to. nieto y ella tenía su propia marca de puré de manzana.
С неизбежным привкусом яблочного сока.
Con ese sutil aroma a manzana.
Это запах яблочного пирога?
¿ Huelo pastel de manzana?
День благодарения без индейки это как 4 июля без яблочного пирога.
Porque el Día de Gracias sin pavo es como un día de campo sin hormigas.
Ммм.. Да, маленький кусок яблочного пирога..
Sí, quisiera una porción de pastel de manzanas.
И кусок яблочного пирога.
Y una tarta de manzana.
Объявляю официальное открытие яблочного сезона.
¡ La temporada de Puré de Manzanas queda oficialmente abierta!
Как приятен с утра запах яблочного пирога с корицей.
Me encanta el aroma de manzana con canela por la mañana.
Только снова не пой "We are the world". ( "Ви а зе ворлд" ) после яблочного мартини 1983 года.
Pero no cantes "We are the world" de nuevo... por un martini de manzana como la otra vez.
А "Вольфганг Парк" поделится своим рецептом яблочного пирога.
Y Wolfgang Park nos dará su receta del pastel de manzana. Heidi. Y Wolfgang Park nos dará su receta del pastel de manzana.
И мы больше никогда не ели яблочного пирога.
Nunca más comimos tarta de manzana.
Адам, вот здесь много разных рецептов яблочного пирога. Со всего мира собраны.
Adam, seguro que no hay escasez de recetas de tarta en este mundo.
Американская Ассоциация Яблочного Соуса?
¿ Asociacion Americana de Pure de Manzana?
Отломи мне кусочек... яблочного пюре...
Párteme un trozo de... compota de manzana.
Отломи мне кусочек яблочного пюре.
¿ "Párteme un trozo de esa compota de manzana"?
А для меня яблочного пирога не осталось?
¿ No hay torta de manzana para mi?
Не хотела мешать, но не могла устоять против запаха яблочного пирога.
Hola todos. Siento interrumpir, pero el olor de una tarta de manzana me hizo agua la boca.
"Почему бы вам просто не дать мне маленькую ложечку и немного яблочного пюре раз уж мы об этом?"
¿ por qué mejor no me dan una cucharita y algo de salsa de manzana? ¡ Media hora de almuerzo!
То, что я даже не могу поговорить с тобой о моей семье без твоего утешения меня с помощью питья яблочного сока через твой нос?
Entonces, ¿ es por eso que no te puedo hablar de mi familia sin que me consueles ofreciéndome beber jugo de manzana por la nariz?
- Яблочного сидра?
- ¿ Sidra?
А на десерт у меня есть имитация яблочного пирока Ритц.
Y de postre, tengo un pastel de manzanas de Ritz Mock.
Эй, босс. Послушайте, а яблочного сидра больше нет?
Eh, jefe, escucha, ¿ queda sidra de manzana?
Могу ли я побеспокоить тебя и принести нам, так сказать,... три лопаты, два топорика, 500 патронов, и бутылку яблочного сидра.
Te puedo molestar pidiendo que vengas aquí, con digamos,... tres palas, dos picos, 500 cartuchos de munición y, eh una botella de sidra.
Потоп из яблочного сока.
Diluvio de zumo de manzanas.
Дайте, пожалуйста, маленький стакан яблочного сока?
Zanahorias, Naranjas, Manzanas Un jugo pequeño de manzana por favor
- Там нет яблочного пирога?
¿ Son los de la manzana?
Налью себе чашечку яблочного сока.
Sírvete un vaso de zumo de manzana.
Это мыслепреступление против яблочного пирога, и ей надо как следует прополоскать рот кровью Рональда Рейгана, которую он пролил за наши грехи.
Eso es un delito de opinión contra la tarta de manzana, y ella necesita lavarse la boca con la sangre de Ronald Reagan, que fue derramada por todos nosotros.
Хотя от яблочного сока я никогда не откажусь.
Aunque estoy deseando Recompensa.
Боишься выпить немного яблочного сока?
¿ Tienes miedo de un poco de zumo de manzana?
Он ел двойную порцию яблочного пюре.
Estaba echándole mano al puré de manzana.
И ещё немного яблочного соуса.
- Métele ahí.
Два бифштекса, два куска яблочного пирога.
- Carne y pay de manzana.
Побросаем им деньги, может быть выпьем немного яблочного мартини.
Tomar algunos tragos.