Является translate Spanish
8,974 parallel translation
А способность путешествовать везде, как, что является удивительным.
Y poder viajar a todas partes es increíble.
Райли : Я имею в виду, если она длится, Я так горжусь тобой, и что является удивительным, , Но я не считаю, любые отношения длятся наши дни.
Si dura, estoy muy orgulloso de ti, y es genial, pero creo que ninguna relación dura hoy en día.
- The Порнозвезда известный как Belle Нокс... Рэйчел : Она является одним в
- La estrella porno Belle Knox...
- Старик является самых главным экспертом по средневековой истории Испании.
es el mayor experto en historia medieval que hubo en España.
Я не знаю, ни кто вы, ни откуда вы, но ваше сходство с Торквемадой является дерзким и удивительным.
No sé quién sois ni de dónde venís, pero vuestro parecido con Torquemada es insolente, asombroso.
Кто скажет, что среди них не окажется сам раввин или фермер, который проходил мимо, и является далеким предком Рамон-и-Кахаль, и он не родится?
¿ Y quién le dice que entre ellos no esté el propio rabino, o un campesino que pasaba por allí y es un antepasado lejano de Ramón y Cajal y este no nace?
Но эта фотография является фарсом, чтобы твоя мать по-прежнему оставляла тебя в покое.
Pero esta foto es una farsa para que tu madre te siguiera dejando en paz.
Я больше не различаю, что является сном, а что реальностью.
Ya no distingo lo que es sueño de lo que es realidad.
Мне не ясно, кем является Лола.
No tengo claro que sea Lola.
У него поддельные золотые украшения и кроссовки. Парень пытается быть тем, кем не является на самом деле.
Desde su joyas falsas hasta sus zapatos deportivos de imitación ese chico se muere por ser alguien que no es.
Хорошей новостью является то, что "Сан-Хуан" отплывает в последней группе.
La buena nueva es que el San Juan es de los últimos en zarpar.
Если враг является человеком, из плоти и крови, его можно узнать и преследовать.
Si el enemigo es una persona, tiene cara y ojos y se lo puede reconocer y hasta perseguir.
Кроме того, Хиль Перес является одним из старых славных представителей Министерства.
Además, Gil Pérez es una de las viejas glorias del Ministerio.
Потому что мужчина, если он является таковым, должен бороться за славу своей страны.
Pues porque un hombre, si lo es, tiene que luchar por la gloria de su patria.
- Подонок является подонком и в 21 веке, и в 16-ом, как и наивные простушки.
Un cabrón es un cabrón en el siglo XXI y en el XVI, y una ingenua lo mismo.
Нет, отцом является Лопе де Вега.
"No, que el padre el Lope de Vega".
Одним из них является происхождение Эрнесто.
Una es el origen de Ernesto.
У нас есть 24 часов, чтобы выяснить, кем является Уолкотт.
Tenemos 24 horas para averiguar quién es ese tal Walcott.
- "Герника" является символом современной Испании.
El "Guernica" es el símbolo de la España de ahora.
"Басня о Арахне" является важной темой.
Es "La fábula de Aracne", un tema trascendente.
Идете за покупками. "Герника" является символом примирения двух Испаний после диктатуры.
Irse de compras. El "Guernica" es el símbolo de la reconciliación de las dos Españas tras la dictadura.
Боль в желудке является первым симптомом.
Dolor de estómago es el primer síntoma.
Все, кто сражался в битве и умер в ней является героем.
Todo el que pelea en batalla y muere es un héroe.
Он говорит, что является королем Испании, но не говорит на нашем языке, отдает лучшие посты иностранцам и отправляет наши деньги во Фландрию, в то время как люди умирают от голода и холода.
Dice que es el rey de España, pero no habla nuestra lengua, coloca en los mejores puestos a extranjeros y se lleva nuestro dinero a Flandes mientras el pueblo muere de hambre y frío.
Он по-прежнему утверждает, что является коррехидором Саламанки.
Se empeña en seguir pregonando que es el corregidor de Salamanca.
А кем является Изабелла II?
¿ Y quién es Isabel II?
Что является самой взрослой вещью, что человек может совершить!
- ¡ Que es la cosa más adulta que una persona puede hacer!
Человек, укравший их, также, скорей всего, является убийцей.
El hombre que las robó es probablemente también un asesino.
Сегодня мы с детективом Беллом определили что похититель зебр и убийца является служащим зоопарка по имени Бен Рейнолдс.
Esta tarde, el detective Bell y yo identificamos al asesino ladrón de cebras como un empleado del zoo llamado Ben Reynolds.
Эта сумка для подгузников является бывшей сумочкой из моего шального прошлого!
¡ Esta bolsa de pañales es un bolso reciclado de mis días de soltera!
Не могу представить, что это повлияло положительно, что, скорее всего, и является причиной ее охоты на тебя.
No puedo imaginarme que sea buena, que probablemente es la razón por la que viene por ti.
Генри Хабер единственный соперник, и его лозунг компании является "шахматами мы можем".
Henry Haber es el único contrincante, y su lema de campaña es "Ajedrez podemos".
Все бюллетени подсчитаны, Новый президент Wagstaff является Милли Фрок.
Con todas las papeletas contadas, el nuevo presidente de Wagstaff es Millie Frock.
Именно такой характер споров и раздора на виду у общества, что хочет видеть наше единство, является самым опасным.
Es precisamente este grado de discusión y desacuerdo, a la vista de un público que espera de nosotros una unidad, que es lo más peligroso de todo.
70 ) } Жидкое натриевое стекло ( силикат натрия ) является взрывоопасным и легковоспламеняющимся.
Dado que los expertos están diciendo que los restos tienen capacidad explosiva, parece encajar.
Уже 14 лет директор Пак Ро Са является крупнейшим акционером кампании MSC. И её отношения с руководством телеканала не оставляли шанса репортёру Сон.
La Presidenta Park Ro Sa, mayor accionista... de Noticias MSC durante los últimos 14 años... y sus conexiones con los ejecutivos de la cadena le hicieron imposible... rechazar las peticiones que le hicieron.
Индиана Хоуп является частью расследовании федералов.
Indiana Hope. Es parte de una investigación federal.
Вопрос в том, кто является настоящей целью -
Bueno, la pregunta es : ¿ Quién es el objetivo,
Кто является вашим врагом?
¿ Y quiénes son sus enemigos?
Кофе сам по себе является языком.
El café es un lenguaje en sí mismo.
Кому-то, кто не является его кузиной.
Para alguien, tal vez, que no sea su prima carnal.
Парень имел привычку скулить о том, какой растратой государственных сил является отправка военных США за границу.
El tipo hizo el hábito de protestar... que el envío de tropas de USA a ultramar... era mal uso del poder del Gobierno.
Во всем белом свете, ты выбрала наркомана и не какого-нибудь наркомана, а сына начальника твоей матери, который, в свою очередь, является Президентом Соединненых Штатов.
En todo el mundo, eliges a un adicto y no solo a un adicto, el hijo del jefe de tu madre, que es nada menos que el presidente de los EE.UU.
Я пойму, если ты захочешь уйти, но мам, если эти люди любят тебя только за то, что не является правдой, значит, они тебя вовсе не любят.
Esta bien si quieres irte, pero, mamá, si a esas personas solo les gustas por algo que no es real, en realidad no les gustas.
Я должен сделать кое-какую работу или Шмидт засунет меня в коробку "Думай Усерднее", которая вообще-то является холодильником, который он бьет бейсбольной битой.
Tengo que ponerme a trabajar o Schmidt me va a meter en el cubículo "pensador", que viene a ser la caja de una nevera donde me mete y la golpea con un bate.
Снукер, английская игра, приоритетом там является навык, а не основной "пул". который задействует 21 целевых шаров одинаковых размеров.
El billar inglés, siendo un juego inglés, requiere más agalla que el billar común, mientras se emplea el uso de 21 bolas objeto de un tamaño más pequeño.
Я не обращаю внимания на то, что не является моей работой.
No le presto mucha atención a nada que no sea mi trabajo.
Любой твой друг является его врагом.
Cualquier amigo tuyo... es su enemigo.
Гранд Ковен является высшим Команда всего колдовства.
El Gran Aquelarre es el mando supremo de toda la brujería.
Может быть, но это не является достаточным основанием бросать тень подозрения на Джейкоба Найтхорса.
Bueno, puede ser, pero eso no es una prueba suficiente para plantear sospechas sobre Jacob Caballo Nocturno.
Обвинитель привезёт медсестру-судмедэксперта по сексуальным преступлениям, она могут собрать необходимые улики до 72х часов после нападения, и это ещё является приемлемым для суда.
La fiscal traerá a una enfermera forense para que la examine... porque es posible hacerle exámenes 72 horas después del ataque... y aún ser admitido en Corte.