Ядер translate Spanish
37 parallel translation
Сошёл с ума, работая над делением ядер - для снарядов и ракет на луну.
Trabaja en un proyecto nuclear. Enviar cohetes a la luna.
Да, бомбардировкой ядер, Но мы же знаем насколько это дорого, не так ли?
Sí, mediante bombardeo nuclear, pero ya sabe cuánto cuesta eso.
В три минуты мы срубили больше голов артиллеристов чем там было ядер.
En tres minutos dejamos allí tantas cabezas de enemigos... como balas de cañón.
Из четырех ядер гелия получается кислород.
4 núcleos de helio forman oxígeno.
Из пяти ядер гелия получится неон.
5 núcleos de helio forman el neón.
"33-летний метатель ядер Джефф Вуд, который весит 143 килограмма,"
" El atleta de 33 años Jeff Wode, que pesa 115 kilos,
Нам нужно лишь пару танков, несколько ракет и комплект ядер подходящего размера.
Sólo necesitamos tanques, unos cuantos lanzacohetes... y un par de huevos, como el rey de Bayonne.
Бригада ядер и штыков.
De la brigada de balas y de bayonetas.
Она занимается толканием ядер. И я с нею встречаюсь.
Es lanzadora de peso.
Они работают очень хорошо для бильярдных шаров, пушечных ядер и гравитации.
Y funcionan muy bien para bolas de billar. Balas de cañón y gravedad.
Есть мир наших атомов. Мир атомных ядер.
Está el mundo de nuestros núcleos.
Нет аномальных ядер, значит, не лейкемия.
Un núcleo normal significa que no hay leucemia.
Это ближайшая из так называемых "активных галактик", излучающих огромные количества энергии из своих ядер.
Es la más cercana de las llamadas galaxias activas galaxias que emanan grandes cantidades de energía de sus núcleos.
Среди самых бурных и мощных активных галактических ядер существует загадочное явление, называемое "квазар".
Entre los más violentos y poderosos núcleos galácticos activos están los misteriosos fenómenos llamados quásar.
Но у нас нет ядер. Они нам не нужны.
- Flynn, no hay balas de cañón.
Это взаимодействие удерживает электроны на своих орбитах вокруг ядер атомов.
Esta fuerza mantiene a los electrones en órbita alrededor del núcleo del átomo.
Да, мне сказали, у меня улучшился объём базальных ядер мозга.
Sí, dicen que el volumen de mi ganglio basal ha mejorado.
От моих пушечных ядер дамы совсем опухли.
# Mis bolas de cañón causan confusión #
И ещё ходили слухи, что Эдвард Теллер работал над микро-расщеплением атомных ядер, но я не думаю, что это оно.
Pero también existía un rumor de que Edward Teller estaba trabajando en una cosa de micro-fisión. Pero no creo que sea eso. Aquí hay una arruga.
Они обнаружили, что радиация изменяет структуру ядер, делая их крепче, что повышает дистанцию при ударе клюшкой.
Descubrieron que la radiación altera la composición del interior, haciéndolos más fuertes, lo que incrementa la distancia del conductor.
- Клеточных ядер?
- ¿ Barnucleous? .
16 ядер.
16 núcleos.
После рождения шести пушечных ядер весом в 4 кг каждое.
Después de dar el regalo de la vida a seis bolas de demolicion de 4 kilos y 10 mililitros
Больше ядер!
¡ Más balas de cañón!
- 6 ядер?
- ¿ 6 núcleos?
- 12 ядер.
- 12 núcleos.
Количество еды, пороха, пушечных ядер, военной готовности.
La cantidad de alimentos, la pólvora, balas de cañón, la preparación militar.
Пинн мог получить доступ к ним с любого из ядер, которые мы взяли в лаборатории.
Pinn podría haber accedido a ellos desde cualquiera de los núcleos que hicimos desde el laboratorio.
1000 пушечных ядер.
1.000 balas de cañón.
"ЗНА ядер процессоров"?
¿ Procesadores ZNA?
Для моей диссертации по космологии я воспользовался вашими расчетами атомных ядер...
Para mi tesis sobre cosmología, en realidad usé sus cálculos de números atómic...
Ты когда-нибудь говорил с Лавро о делении ядер?
¿ Alguna vez hablaste con Lavro de fisión?
И было бы куда меньше ядер.
Y muchas menos balas.
Повар, будьте куклой и засуньте еще пушечных ядер в горло моего мужа.
Cocinero, sé bueno y mete unas pocas balas más por la garganta de mi esposo.
Недостает провизии, совсем не достает ядер.
Tenemos pocos alimentos y muy poca munición.
Данные там стоят больше, чем тысяча варп ядер.
Los datos almacenados ahí, valen más que cientos de núcleos warp.
Размер всех ядер в норме.
Todos los núcleos fueron de tamaño normal.