English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Ядерного

Ядерного translate Spanish

368 parallel translation
Профессиональная болезнь ядерного физика.
La enfermedad ocupacional del físico nuclear.
В результате ядерного взрыва в небо взмылись огромные облака радиоактивной пыли с поверхности зараженной планеты Всё, что когда-то было создано людьми, теперь было полностью сожжено...
Y los elementos liberaron un calor intenso... La tierra... como los trabajos del hombre, se consumieron.
Это был день полного уничтожения, полного уничтожения, в результате применения ядерного оружия.
este es el día DT : la destrucción total por la bomba nuclear.
И это после миллионов лет эволюции и последующего ядерного взрыва?
Millones de años de evolución con una sola bomba.
Военные власти заявляют, что город находится на пути монстра по дороге в огромное хранилище ядерного оружия в Гуинеме.
Las autoridades militares afirman que la ciudad está en su camino hacia el almacén de armas nucleares de Hueneme.
В конце концов, мы не хотим начать войну с применением ядерного оружия, если в этом нет необходимости?
Después de todo, no nos engañemos. No queremos empezar una guerra nuclear a menos que sea necesario, ¿ verdad?
Самолеты полностью вооружены арсеналами ядерного оружия со средним грузом по 40 мегатонн каждый.
Los aviones están completamente armados con armas nucleares... con una carga media de 40 megatones cada uno.
У меня было впечатление, что я единственный, кто может разрешить использование ядерного оружия.
Creí que yo era el único autorizado... para ordenar el uso de armas nucleares.
Таким образом в результате мы понесли бы скромные и приемлемые жертвы среди гражданского населения в результате применения русскими остатков их ядерного арсенала.
Por tanto, tendríamos éxito... y sufriríamos un número bajo y aceptable de bajas civiles... por sus fuerzas restantes que estarían muy dañadas y descoordinadas.
Генерал, вы же знаете - общепризнанная политика нашей страны никогда не наносить ядерного удара первыми.
General, es la reconocida política de este país... no ser jamás el primero en atacar con armas nucleares.
Рейнольдс анализировал возможность использования дополнительного ядерного заряда.
Reynolds ya quisiera probar con su cápsula nuclear.
Существующая британская политика ядерного сдерживания базируется на угрозе применения термоядерных боезарядов, которые могут быть доставлены самолетами Виктор и Вулкан MK II, входящими в состав стратегической авиации Британии.
La presente política nuclear disuasoria de Gran Bretaña... amenaza a un potencial agresor con la devastación... de bombas termonucleares que se lanzarían... desde aviones Victor y Vulcan MK II de... las fuerzas bombarderas "V" británicas.
Каждый из этих городов и каждый из этих аэродромов в целом составляют в Великобритании наибольшую концентрацию объектов потенциального ядерного нападения на один акр земли, чем в любой другой стране в мире.
Cada una de estas ciudades y cada uno de estos aeródromos... se combinan para aglomerar en Gran Bretaña... más objetivos nucleares potenciales por acre de superficie... que en ningún otro país del mundo.
Это - буклет Службы гражданской обороны : Ваша Защита Против Ядерного Нападения.
Es un folleto de Defensa Civil : "Su protección ante un ataque nuclear".
Местный командующий санкционировал передачу тактического ядерного оружия британцам, французам и Бундесверу.
El comandante del área local ha autorizado la entrega de armamento nuclear táctico a los británicos, los franceses y el Bundeswehr.
Если русские или кто - либо еще нападут на Великобританию с использованием ядерного оружия, хотели бы Вы, чтобы мы нанесли ответный удар, разрушив такое же количество русских городов?
Si los rusos o algunos otros atacaran Gran Bretaña con armas nucleares ¿ Querrían que tomáramos represalias destruyendo un mismo número de ciudades rusas?
Подсчитано, что в случае ядерного нападения на Великобританию с использованием приблизительно 160-ти боеголовок, мощностью в одну мегатонну каждая, было бы немедленно убито или серьезно ранено от трети до половины всего населения страны.
Se ha estimado que un ataque nuclear en Gran Bretaña, usando aproximadamente 160 misiles de 1 megatón, mataría al instante por heridas graves entre un tercio y la mitad de toda la población.
После ядерного нападения на Соединенные Штаты, как бы американцы смогли жить, если они привыкли к автомобилями, большим домам, телевидению, морозильникам и так далее?
Después de un ataque nuclear a los Estados Unidos, ¿ Vivirían los americanos como están acostumbrados, con sus automóviles, ranchos, televisión, congeladores y demás?
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
El gobierno busca en el patriotismo verbal y la exaltación nuclear una diversión de lo social.
Я я уверен, что одно построено где-то тут, как часть ядерного испытания.
Estoy seguro de que construyeron uno por aquí, en alguna parte. Parte de la prueba atómica.
Бурит робот со встроенным источником питания, который питается через кабель от нашего ядерного реактора.
Un robot perforador, con una fuente de energía incorporada,... alimentada por cables de nuestro reactor nuclear.
Он преобразует энергию от ядерного реактора в микроволны.
Convertirá la energía del reactor nuclear en microondas.
По прежнему слишком много энергии из ядерного реактора.
Aún hay demasiada energía del reactor nuclear.
Эти идиоты из ядерного реактора подняли энергию слишком высоко.
Esos idiotas del reactor nuclear aumentaron la energía demasiado.
Не хочу говорить вам, но если вы перенаправим всю энергию ядерного реактора сюда, то он взорвётся через несколько секунд.
Odio decírtelo,... pero si pasamos toda la potencia del reactor nuclear a través de esto,... estallará a los pocos segundos.
Если эти взрывы достигнут ядерного реактора...
Si esas explosiones alcanzan el reactor nuclear...
О... Думаю, вы можете принять обычные меры предосторожности против ядерного взрыва. Липкая лента на окна и тому подобное.
Supongo que puede tomar las precauciones normales... contra una explosión nuclear, como... poner cinta adhesiva en las ventanas y ese tipo de cosas.
Никакого несовершенного ядерного оружия.
Nada tan tosco como armas de fisión.
"Орион" кажется вполне реализуемым, и он находился в активной разработке в США до подписания международного договора, запрещающего использование ядерного оружия в космосе.
Orión parecía completamente práctico y fue desarrollado en EE.UU hasta la firma de un tratado internacional que prohibió la explosión de armas nucleares en el espacio.
В нем предусмотрено использование реактора ядерного синтеза, намного более безопасного и эффективного, чем нынешние реакторы ядерного распада.
Necesita un reactor nuclear de fusión algo más seguro y eficiente que las plantas nucleares de fisión actuales.
У нас пока нет реакторов ядерного синтеза.
Aún no hay reactores de fusión.
Продукт сегодняшнего ядерного синтеза станет топливом, чтобы питать Солнце в конце его жизни, в стадии красного гиганта.
La ceniza de la fusión nuclear de hoy será el combustible que impulse al Sol, hacia el final de su vida como gigante rojo.
Создание ядерного оружия стало чуть ли не кустарной промышленностью.
Las armas nucleares son casi una industria artesanal hogareña.
- Ядерного оружия?
- ¿ Para la energía nuclear?
Зубной врач работающий в темноте своей лаборатории, крадущий формулу ядерного расщепления, вот это шпион!
El dentista trabajando en la oscuridad de su laboratorio dental para robar la fórmula de fisión atómica, ¡ ahí está su espía!
- А что насчет ядерного института?
¿ Nadie sospecha nada en el instituto nuclear?
Машины восстали из пепла ядерного пожара.
LAS MÁQUINAS SURGIERON DE LAS CENIZAS DEL FUEGO NUCLEAR.
Невозможно изолировать регион, делая его свободным от ядерного оружия.
Ustedes se puede aislar en un rincón del mundo y proclamarse nuclearmente libre...
Я сейчас заправлю установку ядерного синтеза и буду ждать тебя на крыше.
Ni bien termine de recargar a Mr. Fusión nos veremos en el techo del colegio.
Чтобы сохранить свой генофонд после ядерного взрыва.
Si la bomba estalla, sus genes mutantes formarían las mismas pandillas.
В первом фильме его нарукавная повязка стала причиной ядерного взрыва.
En la pelicula anterior, el brazalete detona una bomba atomica.
Протест против американского плана уничтожения ядерного спутника усилился после убийства в Берлине посла США в ООН.
La protesta contra el plan estadounidense de abatir el satélite comenzó ayer por la tarde después del asesinato del embajador americano en las Naciones Unidas en Berlín.
Появление этой чудной дизельной рухляди не опровергало сам факт ядерного взрыва, но показало, что они не остались единственными живыми людьми.
La aparición de un coche diesel, destartalado no desmintió la realidad de la explosión nuclear pero por lo menos no eran los únicos sobrevivientes sobre la tierra
Цель - завод по производству ядерного оружия на Фалафель Хайтс.
Debemos destruir la planta nuclear de los Altos de Falafel.
Беру завод ядерного оружия на себя.
Tengo que destruir la planta nuclear.
Хуан вступает в новую европейскую террористическую организацию и вскоре возвращается в США с запасом самодельного ядерного оружия ".
"Juan se une a una organización terrorista europea emergente... y pronto vuelve a U.S.A. Con armas nucleares caseras."
Ромуланцы работали над остановкой ядерного синтеза
Es un experimento en el que los romulanos trabajan mucho tiempo.
Первым чудотворцем был Бог, и он обходился без солнечных батарей и ядерного реактора для этого.
Pero Dios estuvo primero aquí y no necesitó baterías solares... y un reactor de fusión para hacerlo.
В честь места первого ядерного испытания.
Alamogordo.
Распространение ядерного арсенала, бесконтрольное воспроизводство ядерного топлива, загрязнение воды, земли, воздуха, насилие над природой.
Es cierto. La proliferación de bombas atómicas, la superpoblación... la contaminación del mar, de la tierra, del aire.
В нем была чистая сталь. Сталь принадлежала м-ру Созе и должна была быть доставлена в Пакистан для ядерного реактора.
La carga era acero que pertenecía al Sr. Soze y su destino era Pakistán, para ser usado en un reactor nuclear.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]