Ядерному translate Spanish
66 parallel translation
Врач-терапевт, теперь в составе одной из частей чрезвычайной медицинской помощи, организованных в рамках подготовки к ядерному удару.
Médico en medicina general, ahora en... planta de una serie de unidades de auxilio médico de emergencia, establecidas ante un ataque nuclear.
Однако, подозреваемое присутствие чужого космического корабля должно быть исследовано, как потенциально способного к ядерному взрыву.
Sin embargo, la sospecha de la presencia de una nave espacial debe ser investigada, por si hubiese material potencialmente fisionable.
Когда в небе полно водородных бомб, из-за малейшей ошибки, одна может случайно рухнуть вниз, что приведет к ядерному холокосту.
En cuanto el cielo se llenó de bombas H en órbita el más mínimo error podría haber hecho caer una por accidente y desencadenar un holocausto nuclear.
Вы пойдёте к ядерному генератору, или мы убьем Вас всех!
Nos llevarás al generador nuclear... u os mataremos a todos.
Мы подключились к ядерному генератору корабля и проводим энергию к куполам.
Aprovechamos el generador nuclear de las naves que luego enviamos en un haz a través de los domos, según lo necesiten.
Нет ядерному оружию и ядерным испытаниям.
Basta de armas nucleares.
На мой взгляд, звездолет "Орион" – это лучшее применение ядерному оружию, которое можно было придумать, при условии, что корабли не будут взлетать слишком близко к Земле.
Creo que la nave espacial Orión era lo mejor para las armas nucleares si las naves no partían desde muy cerca de la Tierra.
Если ты бы делала то, о чём говоришь, ты должна была бы присоединиться к одной из этих социалистических, ну, как их. групп, или к Ядерному Разоружению, или как там, но ты этого не делаешь.
Sí hicieses caso de tus palabras, tendrías que estar uniéndote a uno de esos grupos... no sé... socialistas. O los pacifistas, los que luchan por el desarme, pero no. Te limitas a permanecer ahí, mirando la pared, pellizcándote y temblando.
Да. Он сейчас в Женеве : председательствует на конференции по ядерному распаду.
Sí, está en Génova dirigiendo una conferencia sobre fisión nuclear.
А если вы недовольны, как вас рассадили, то я лично позабочусь, чтобы ваши стулья вынесли из зала и перенесли в конец станции к ядерному реактору.
Y si no están contentos con la disposición de los asientos, ordenaré personalmente... que lleven sus sillas fuera, por el pasillo, a través de la estación y las metan en el reactor de fusión.
со времени встречи Юга и Севера... мы вместе разрабатывали стратегию по ядерному оружию.
Desde que celebramos la Conferencia Norte-Sur... hemos trabajado juntos para construir una bomba atómica.
Британские острова не могут получить доступ к ядерному оружию без специальной резолюции от ООН.
Las Islas Británicas no tienen acceso a armas atómicas sin una resolución especial de las Naciones Unidas.
И Сливины получат доступ к ядерному оружию. Но зачем?
- Los Slitheen tendrán poder nuclear.
Это все равно что подключить лампочку к ядерному реактору.
Es como encender una bombilla con un reactor nuclear.
Его цель - получить доступ к ядерному арсеналу страны.
Su objetivo es tener acceso al arsenal nuclear de este país.
- Я собираю данные для отчета в Комиссию по ядерному урегулированию.
Póngalo todo en un informe para el NRC.
Он хочет, чтобы Комиссия по ядерному урегулированию провела расследование.
Sería una pesadilla.
И у меня есть доступ к ядерному оружию.
Y tengo acceso a un dispositivo nuclear.
Раз русские выводят ракеты на позиции, значит, и нам пора готовиться к ядерному удару.
Y como los rusos están desplegando misiles debemos tener en cuenta nuestras opciones de ataque nuclear.
Мы полагаем, русские сумели выяснить, что он способен к ядерному выделению материала и попытались заставить его работать в Чернобыле...
Creemos que los rusos deducir que la barra era un conjunto de combustible fisionable, creía que lo había dominado, y trató de aprovechar en Chernobyl.
Мне нужна копия отчета с описанием программы Ирана по ядерному топливу для подготовки речи президента в ООН. Я не помешала?
Quiero una copia del informe sobre el programa de material fisionable de Irán para el discurso del Presidente en la ONU.
К банкам... да что там, к казначейству, на биржи, к ядерному оружию.
Bancos... Demonios, departamento del tesoro, bolsas del mundo, sistemas de armas nucleares...
С самого начала "Афина" из кожи вон лезла, только бы помешать нашему ядерному проекту.
Desde el principio, Athena estuvo dedicada... a interrumpir e interceptar nuestro proyecto de energía nuclear.
Международное агентство по атомной энергии в 1990 году подтвердило, что Саддам Хусейн имел программу по передовому ядерному оружию.
La Agencia Internacional de Energía Atómica confirmó en los'90 que Saddam Hussein tenía un programa de desarrollo avanzado de armas nucleares.
Расположение американских ядерных ракет в Британии важно не только для безопасности нашей страны, но и для подтверждения поддержки ядерному союзу с США.
Los misiles americanos en Gran Bretaña son esenciales, no solo por la seguridad del país, sino también para confirmar un compromiso con una alianza nuclear con los Estados Unidos de América.
Эта причина - не дать ядерному оружию попасть в руки радикальных убийц.
Por evitar que cabezas nucleares caigan en las manos de asesinos radicales.
Мы подготовились к ядерному холокосту.
Estamos preparados para un holocausto nuclear.
И это сделает Америку уязвимой к ядерному... удару.
Y eso haría a Estados Unidos vulnerable a un ataque nuclear.
Если наши приготовления к ядерному удару засекут, то отреагируют аналогично.
Si nuestros aliados ven que lanzamos un ataque nuclear a gran escala, respoderan.
нежели ядерному вооружению.
Les proporcionarán más protección que unas pocas armas nucleares.
Майкл отправил подробности банковские переводов, ядерному инженеру, которого зовут Дэниел Акуино.
Mike me envió detalles de transferencias bancarias a favor de un ingeniero nuclear llamado Daniel Aquino.
И я хочу знать насколько близко их режим к ядерному оружию.
Y quiero saber qué tan cerca está su régimen de un arma nuclear.
Комиссия по ядерному регулированию, Министерство юстиции, Департамент по транспорту и транспортной безопасности...
NRC, DOJ, DOT, TSA...
По ядерному оружию.
Secretos nucleares.
Кампания по ядерному разоружению.
La campaña para el desarmamento nuclear.
Следы от огня на этих стенах почти идентичны управляемому ядерному синтезу, но мы прекратили этот проект.
Trabajé en Sandia Labs. Las quemaduras de estas paredes son prácticamente idénticas. Fusión controlada, un proyecto que abandonamos.
По оценке моих людей, удар будет нанесен по ядерному реактору Сан Джакомо менее, чем через пять часов.
Mi gente estima que llegará al núcleo del reactor de San Jacomo en menos de cinco horas.
В связи с технической неисправностью на АЭС Сан Джакомо комиссия по ядерному регулированию объявила эвакуацию ближайших районов вокруг станции.
Debido a un fallo técnico, en la planta de energía nuclear de San Jacomo, la comisión de regulación nuclear ha ordenado una evacuación de todas las áreas que rodean las instalaciones.
Приготовиться к ядерному взрыву.
Prepárense para detonación nuclear.
Машина сродни ядерному реактору.
La Máquina es semejante a un reactor nuclear.
Мы ожидаем прямой репортаж из дворца, где представители США и Ирана возобновляют переговоры по ядерному разоружению...
Estamos viendo una transmisión en directo desde el palacio donde los representantes de Estados Unidos e Irán retoman las conversaciones sobre el desarme nuclear.
Да, глава комиссии по ядерному регулированию.
Sí, el director del Comité Regulador Nuclear.
Комиссия по ядерному регулированию уже дала тебе антидот?
Hotline NRC darle un antídoto?
Эти ребята из Комиссии по ядерному регулированию.
Estos chicos son de la Comisión Reguladora Nuclear.
Знаю, но как-нибудь по одному ядерному кризису за раз, Джоан.
Lo sé, pero solo puedo ocuparme de una crisis nuclear a la vez.
Любая попытка разделить их может привести к ядерному взрыву.
Cualquier intento que hagamos de separarlos podría ser catastrófica y nuclear.
Он предоставит прогнозы по ядерному удару ближнего действия.
Presentará los datos preliminares de los ataques nucleares a corto rango.
На ней секретное донесение главного аналитика НАТО Генриха Майера, анализ мнения Пентагона по ядерному удару ближнего действия.
Contiene el informe de seguridad realizado por el jefe analista de NATO : Henrik Mayer. Analizando los pensamientos del Pentágono... sobre la posibilidad de un ataque nuclear de corto rango.
( ФРГ ) Перед своей краткой речью в Вашингтоне президент Рейган поблагодарил делегатов НАТО за поддержку американской позиции на переговорах по ядерному разоружению и рассказал о новом подходе США по данному вопросу.
( Occidente ) Antes de dar un breve discurso,... el presidente Reagan dio las gracias a los representantes de la OTAN en Washington por su apoyo a la posición de los Estados Unidos en relación con el desarme nuclear Y aclarado la nueva posición de América con ellos
- Встань за линией с другими протестующими. - Нет ядерному оружию в нашем воображении, братан!
No al bombardeo sobre nuestra imaginacón, colega.
- Стоп ядерному оружию!
¡ No al bombardeo!