English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Ядовито

Ядовито translate Spanish

82 parallel translation
- Это, соединение, ядовито для всех людей в нашем городе, - Оно, убьёт всех, нас.
Con ese compuesto envenenarán a tus hombres, a tu ciudad, matarán a todos.
Может, там печатают деньги на ядовитой бумаге.
Quizás es algo que ponen en la tinta cuando imprimen los billetes.
"Энтерпрайз" на орбите Эльбы-2, планеты с ядовитой атмосферой, на которой Федерация содержит приют для неизлечимых душевнобольных преступников Галактики.
La Enterprise está orbitando en Elba II. Un planeta de atmósfera venenosa donde la Federación mantiene un asilo para los pocos dementes criminales e incorregibles que hay en la galaxia.
Им придется преодолеть тысячи миль ядовитой атмосферы прежде, чем они достигнут станции.
Recorrerían miles de kilómetros a través de una atmósfera venenosa antes de llegar al asilo.
Может быть, эта часть того мужества, с которым тот маленький мальчик стоял перед лицом невыразимого зла... поможет мне выстоять перед собственными испытаниями... перед всеми трусами и недоумками, этими злобными фанатиками, которые прячутся за анонимными звонками... полные ненависти и ядовитой желчи.
Algo del valor que sintió ese niño para enfrentar tal infierno... pueda entrar en mi mientras enfrento lo juicios de mi vida... mientras enfrento al cobarde y al poco pensante. La gente amarga que se esconde detras de las llamadas anónimas... Llenas de odiosa y venenosa bilis.
Ты плюнула в траву своей ядовитой слюной!
Escupiste en la hierba y tu saliva es venenosa.
Ядовито, ядовито, вкусно!
Veneno. Veneno. ¡ Pez sabroso!
Германия в одиночестве выступает против ядовитой британской политики.
Sin embargo, Alemania está sola al enfrentarse contra la ponzoñosa política británica.
Еще настанет день, И ты попросишь у меня проклятий Для ядовитой кривобокой жабы.
Llegará el momento en que querrás que, unida a ti maldiga a ese deforme y ponzoñoso sapo.
Ядовито-зеленый.
Verde de desecho tóxico.
Проницаемый к твердым объектам, но не позволяет ядовитой атмосфере войти.
Permeable a los objetos sólidos, pero no permite que la atmósfera venenosa entre aquí.
Я всегда была ядовитой.
Siempre fui toxica.
Каждый год люди едут во время бурана, чтобы добраться на вечеринку, целуются с инфицированными незнакомцами под ядовитой омелой.
Se abren el cráneo. Y cada año, atraviesan tormentas de nieve para asistir a fiestas donde besan a extraños infectados con algún germen bajo muérdago venenoso.
Да, вроде ядовитой атмосферы, кислотной атмосферы, отсутствием атмосферы.
Sí, cosas como una atmósfera venenosa atmósfera ácida, falta de atmósfera.
или у Вас был выкидыш, или... что вы отравились ядовитой водой.
O bien tuvo un mal parto, o,... tiene la vejiga inflamada por agua venenosa.
Она могла отравиться ядовитой водой.
¿ Pensaron que pudo haberse envenenado con lo mismo que le hizo eso al río?
Это животное смертельно ядовито и вы пронесли его на мой поезд.
Ese animal es muy venenoso, y ustedes lo subieron a mi tren.
Моя дочь, Мэри, обязана Богу за то, что уберег от рук это ядовитой шлюхи
Mi hija, María, está en deuda con Dios que la ayudó a escapar de las garras de esta prostituta venenosa.
Её делают из ядовитой травы, она вызывает дезориентацию и галлюцинации.
Datura. Hecho de una hierba venenosa conocida por causar desorientación y alucinaciones.
Может, была партия ядовитой краски, которую он израсходовал пару месяцев назад.
Tal vez haya existido una partida de pintura tóxica y la usó hace unos meses.
На Земле нет более ядовитой рыбы.
No hay pez en la Tierra que sea más venenoso.
Шипенье ядовитой клеветы, с их помощью, быть может, нас минует.
y de esta desgracia.
Я абсолютно убежден в том, что карьера Ньюмана была укорочена скверной, скверной, ядовитой журналистики.
Estoy convencido que la carrera de Numan... fue truncada... a causa de un periodismo muy cínico y mordaz.
Это дерьмо ядовито.
Esa mierda es veneno.
Мы даже не знаем, может оно ядовито.
Ni siquiera sabemos si es venenoso.
Как у ядовитой змеи.
Como una serpiente de cascabel.
Пахнет немного ядовито.
Huele vagamente venenoso.
И впрямь пахнет ядовито.
Hace el olor vagamente venenoso.
Едкое вещество предположительно ядовито для дыхания.
Elemento corrosivo considerado venenoso si es inhalado.
Меняйте вовремя батарейки в ваших датчиках ядовитой двуокиси углерода.
A partir de ahora déjele puestas las pilas al detector de monóxido de carbono.
способность дышать ядовитой атмосферой, иммунитет к инфекциям.
La capacidad de respirar atmósferas tóxicas. Y resistencia a las infecciones.
Оно ядовито?
¿ Es venenosa?
попали в заросли "ядовитой шутки".
Creo que quiere decir que cuando fuimos a buscar a Apple Bloom, nos metimos a un campo de hiedra humorosa.
Лекарство от "ядовитой шутки" - простой травяной отвар.
La cura para la hiedra humorosa es un simple remedio casero.
В нём сказано, что причина смерти - укус ядовитой змеи.
Dice que la señora murió de envenenamiento por mordedura de serpiente.
Раненный куду пробежит много километров с ядовитой стрелой в ноге, потому что токсины действуют медленно.
El kudu herido correrá durante algunos kilómetros, con la flecha clavada en el costado, hasta que la toxina lentamente haga efecto.
Знаешь, одно дело - пытаться подставить меня с "ядовитой пилюлей"... Но ты могла убить меня этой своей любительской бомбой.
Una cosa es tratar de culparme con una "píldora venenosa", pero con esa bomba de novatos pudiste asesinarme.
Никакой "ядовитой пилюли".
Ninguna "píldora venenosa".
У нас есть скорбящая мать и нет "ядовитой пилюли".
Tenemos a una madre en duelo y ninguna "píldora venenosa".
там где висит плакат Лоры Эшли и ядовито-зеленые обои?
¿ Aquél con la foto de Laura Ashley y las aplicaciones verde lima?
Лучшее, что ты можешь сделать с этой ядовитой землёй - прикрыть ее.
Con un suelo tan tóxico, lo mejor que puedes hacer es cubrirlo.
Вот интересно, мои ребятки отобрали у вас ножи и шприцы с ядовитой кровью.
Ahora que mis muchachos han tomado sus cuchillas y sus jeringas con sangre sagrada
Будь ее дыханье так же ядовито, как ее речи, около нее не осталось бы ничего живого :
Si fuera su aliento tan pestífero como sus términos, no habría modo de vivir a su lado ;
Я не могла рассказать садовнику, потому что его отец лежал в больнице после укуса ядовитой змеи, и было неподходящее время.
Bueno, no pude decírselo al jardinero, porque su padre estaba en el hospital con... una mordedura de serpiente, no era un buen momento.
Этой ядовитой вони свойственна некоторая изысканность.
Que tiene la sutileza elegante de su nocivo olor.
Вместо этого ты решил прикончить меня в зарослях кустарника... так, словно я был какой-то ядовитой коброй. Я очень сожалею об этом!
En vez de eso, decidiste abatirme en el medio del matorral como si fuera una, una serpiente venenosa i Me arrepiendo amargamente!
Наш пепел в ядовитой радуге над Лондоном, и каждый вздох превратился в яд.
Nuestras cenizas en un arcoiris de veneno sobre Londres y que cada respiración se transforme en veneno.
Нет, единственные позорники в этой комнате это те, кто плюют ядовитой слюной в окружающих.
Bueno, no, la vergonzosa sólo personas en esta sala son los escupir esa basura odiosa!
И оно принадлежит опасному дракону, которого очень сложно увидеть, плюющемуся горячей, ядовитой кислотой и разрушающего всё на своем пути.
Y su madre es un dragón peligroso que puede camuflarse en cualquier sitio y escupe ácido abrasador y destruye todo lo que se cruza en su camino.
- Для вас все ядовито!
Para ustedes, todo es tóxico.
Из-за его непревзойденной красоты люди очень сильно его любят, но он редко появляется рядом с кем-то из-за своей ядовитой сущности.
... es posible abrir el camino hacia el futuro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]