English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Ядовитых

Ядовитых translate Spanish

87 parallel translation
Корзина грибов 2 или 3 ядовитых.
Una cesta de setas buenas con un par de ellas venenosas.
Там колдуны готовят из ядовитых растений порошки, способные в один миг изменить человека.
Las brujas han seleccionado plantas para preparar un polvo capaz de transformar la personalidad en un instante.
Если причина болезни вашей невесты та, о которой я думаю то по сравнению с ней укусы самых ядовитых змей просто детская игра.
Si la causa de la aflicción de su prometida, es lo que pienso que es, a su lado, la serpiente más venenosa del Mundo, parecería un juego de niños.
И это все ради удовольствия оказаться очень скоро во власти ядовитых змей и муравьев.
Hacemos esto para entretenernos para encontrarnos muy pronto a merced de serpientes y hormigas venenosas.
Еле успел на самолёт забежать, Всю дорогу мою машину атаковала стая ядовитых ворон.
Acabo de subir al avión después de que una bandada de cuervos envenenados... bombardeó mi auto en picada.
У тебя на газоне, наверно, свалка ядовитых отходов.
Lo mismo que si tiraras desechos tóxicos en el jardín.
Повсюду существует уйма всевозможных пауков и ядовитых растений.
Hay multitud de posibles arañas, y hay plantas venenosas por todas partes.
Содержит аконит, одно из самых ядовитых веществ в мире.
Contiene aconita, una de las sustancias más venenosas del mundo.
Значит, если доктрина церкви призывает бить детей, или заставлять их трогать ядовитых змей?
¿ Y si una doctrina eclesiástica ordenara pegarle a los niños? ¿ O permitirles que manejen serpientes venenosas?
Вы вырастили множество ядовитых растений.
Aquí tienen plantas venenosas.
Давление кислорода быстро падает. Растёт содержание ядовитых газов.
La presión de oxígeno cae rápidamente.
Бойет сам себя погубил - взял деньги у мафии для строительства свалки ядовитых отходов, но избиратели были против.
Boyette se lo buscó. La mafia le pagó para hacer un basurero. Pero hubo protestas y votó en contra del basurero.
Софи Бертран, ты обвиняешься в обращении в волчицу и содомии с диаволом, и сборе ядовитых растений для убийства жены кузнеца, чтобы заполучить его для себя.
Sophie Bertrand... Se te inculpa y acusa de transformarte en lobo... de practicar la sodomía con el diablo... de obtener hierbas venenosas para asesinar a la mujer... del herrero con el fin de conseguir su fortuna.
Я бы сделал дротики с ядовитыми наконечниками из яда ядовитых лягушек.
Haría dardos envenenados con el veneno de ranas muertas.
Девять из десяти самых ядовитых змей обитают в Австралии.
Nueve de las serpientes venenosas más peligrosas se encuentran en Australia.
Жители в панике ищут убежища на болотах,.. ... умирая от голода, ядовитых пауков и змей.
La aterrorizada población busca refugio en los pantanos entre la vegetación infectada de sapos venenosos y serpientes mortales.
Вычистить гнездо ядовитых пенсионеров?
¿ Luchar contra un nido de venenosos planes de pensiones?
Уверен, существует 30 видов ядовитых качелей.
Estoy seguro de que deben existir 30 tipos de columpios venenosos.
Свалку ядовитых отходов видел, видел больных в селении туарегов и мертвых в Эссаларе.
Vi sus desechos tóxicos. Vi mujeres y niños Tuareg enfermos y muertos en Asselar.
Или выйти в интернет и узнать, что в Нью-Джерси водятся только три разновидности ядовитых змей.
- O entran en línea y ven que hay tres víboras venenosas comunes en Nueva Jersey :
Вы сказали, что только три вида ядовитых змей водятся в Нью Джерси.
Dijo que sólo hay tres que son comunes en Nueva Jersey.
- Он сообщил нам о их ядовитых свойствах, да.
Sí, nos advirtió que tenían propiedades tóxicas.
Так называется сброс ядовитых отходов в пустую скважину.
Las fábricas tiran sus desechos peligrosos en un pozo de petróleo seco.
Вскрытие показало, что причиной смерти девушек послужила смертельное сочетание наркотических и ядовитых веществ, одним из которых был крысиный яд.
Un examen reveló que lo que mató a las chicas fue una combinación letal de narcóticos y agentes venenosos, uno de los cuales era veneno de rata.
Хочу сказать, вы знаете, как отличить съедобные грибы от ядовитых?
Bueno, como ordeñar una vaca, o sacrificar un cerdo, o ya sabe... plantar verduras. Quiero decir, ¿ sabe qué hongos son comestibles y cuáles venenosos?
Одна клетка развивается в гигантскую сеть гифов, растительное тело гриба. Процесс роста ядовитых и других грибов может продолжаться очень долго, под заболоченной почвой, влажным полом, грудой мусора - везде, где темно, влажно и есть подходящие питательные вещества.
La célula original se desarrolla en una gran red de tubos, el cuerpo del hongo.En las setas venenosas y otros hongos este crecimiento puede continuar bajo tierra durante mucho tiempo en los prados, bajo suelos húmedos, bajo la basura, de hecho en cualquier lugar dónde
А также ягуаров, диких свиней, ядовитых древесных лягушек, вампиров, летучих мышей, обезьян и так далее, и так далее.
Y a los jaguares, cerdos salvajes ranas arborícolas venenosas, murciélagos vampiros monos, etcétera, etcétera.
Есть история про двух ядовитых змей. Одна говорит другой :
Hay dos serpientes venenosas... una le dice a la otra :
Наверно не хотела рассказывать, почему и зачем она шла на склад ядовитых газов.
Supongo que no quería explicar por qué iba en camino a una fábrica de gas venenoso.
Но большинство здешних ядовитых существ не рыбы.
Pero las criaturas más venenosas aquí no son peces.
Я вылизал трёх ядовитых лягушек вдоль и поперёк.
Me acabo de chupar tres hongos.
Он теряет управление и врезается в грузовик, полный ядовитых отходов.
Y pierde el control del carro y golpea contra un camión lleno de tóxicos.
Но внезапная доза ядовитых продуктов...
Una dosis alta también puede provocar un coma.
Эти упоминания о наркотиках, ядовитых игрушках, африканский пчелах "убийцах", это страшно...
Son medicamentos retirados, y juguetes envenenados, - abejas africanizadas, eso fue terrible...
Это Демонические Розы, одни из самых ядовитых.
¿ Es necesario que se presione tanto a si mismo? ¿ Cuánto desea perfeccionarse?
Твоих ядовитых слов!
- Por sus palabras venenosas!
Прежде известные как Острова Специи, что означает, что там хорошо пахнет Там бывают извержения вулканов и землетрясения и водится ряд ядовитых существ
Antes conocidas como las Islas de las Especias, lo que indica que huelen muy bien hay terremotos y volcanes, y un número de criaturas venenosas.
Так, я сделал для вас эту таблицу ядовитых рептилий и насекомых, как они выглядят, как их избегать, и что делать если вас ужалят или укусят, так что...
Vale, hice esta lista de todos los venenos reptiles e insectos, como son, como evitarlos, y que hacer si te pican o muerden, asi que...
Отравой из внутренностей ядовитых жаб.
Veneno de las entrañas de sapos venenosos.
Да, банановый паук, один из самых ядовитых в мире.
Sí, una araña de la banana una de las arañas mas letales del mundo.
Простите, что смахнула на вас одного из самых ядовитых пауков на земле.
Bueno, yo lamento haberte lanzado la araña mas venenosa del mundo.
Получается, что их босса, некоего Горацио Гиббса, укололо пучком ядовитых игл во время неудавшейся сделки.
Bueno, parece que su jefe, un tal Horacio Gibbs, fue golpeado por un lote de púas tóxicas en una compra de armas que fue mal.
Ядовитых стоволов нет в учебниках.
Las armas envenenadas no vienen en los libros de texto.
Это точно. А еще там не нужно париться о ядовитых змеях.
Sí, el aire acondicionado del hotel no nos vendría mal ahorita.
Чтобы держать этих смышлёных, ядовитых тварей.
Para mantener esas inteligentes y venenosas cosas fuera.
Их плачущие души навеки застревают в этой долине... и мучаются от невыносимой боли от клешней ядовитых крабов
Se convierten en fantasmas y sienten el dolor insoportable de los cortes que les infringen los cangrejos del arroyo.
Твоя идея про "марш ядовитых пауков"...
Tu idea de la marcha de las serpientes venenosas...
Зачем вы брали в руки ядовитых змей?
¿ Por qué estabas manejando peligrosas serpientes, sin un profesional?
Обыщите дом на предмет ядовитых растений, метилбромида и других медикаментов.
Registrad la casa buscando plantas tóxicas, bromuro de metilo y cualquier medicamento.
Есть несколько ядовитых химикатов,
- Es algo simple.
Но чтобы находиться среди ядовитых роз, Золотой Святой Рыб должен быть устойчив к яду.
Es por eso que El Cid se preocupa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]