English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Ясновидения

Ясновидения translate Spanish

25 parallel translation
Я наблюдал за работой двух его дочерей, которые обладали знаниями и даром ясновидения.
Miraba a sus hijas, científicas y videntes, mientras trabajaban, cuando de repente, un silencio me dejo completamente aislado.
Вы же знаете, у меня есть дар ясновидения.
Usted sabe que tengo premoniciones.
Разве вы не говорили, что у Танджины Бэрронс - выдающийся дар ясновидения?
¿ No había dicho que Tangina Barrons era una gran clarividente?
Да у вас дар ясновидения! Как вам это открывается?
Usted tiene el don de la clarividencia, ¿ cómo puede hacer eso?
Месье Картер, я обладаю даром ясновидения.
Monsieur Carter, puedo ver con los ojos de mi mente y voy a hablar.
На самом деле ясновидения не существует.
En realidad... no hay tal cosa como la clarividencia.
В ней ты объяснишь, как Спенсер с помощью ясновидения узнал, что это ты...
Explica cómo Spencer psíquicamente descubrió que fuiste tú.
Я знаю, в прошлом, у нас были скандалы, но давай будем честны, это все происходит из-за особенностей ясновидения...
Yo se que tuvimos nuestras disputas en el pasado. pero seamos honestos, esto tiene todos los ingredientes para un psíquico especial
О, вау, Ласси. Боги ясновидения не согласны.
Oh, espera, Lassie, los dioses psíquicos no están de acuerdo.
Меня зовут Сесилия. и у меня дар ясновидения.
Soy Cecilia y tengo el don de predecir.
Компания называется "Свет ясновидения" и находится она в Вильямсбурге.
La empresa es Luz Vidente, de Williamsburg.
И, поприветствуем Кардинала Ясновидения, Мэрритта МакКинни.
Y una vez más, el Cardenal de la Clarividencia, Merritt McKinney.
Провидец думает, что он единственный в Каттегате, у кого есть дар ясновидения, но он ошибается, и я знаю, что ты не умрёшь.
El Vidente puede pensar que es el único en Kattegat con el don de la profecía, pero está equivocado, y sé que no morirás.
То есть, вы хотите сказать, что обладаете даром ясновидения?
¿ Me está diciendo que tiene el don de la doble visión?
У меня дар ясновидения.
Tengo el don de la percepción.
Она открыла что-то вроде ясновидения.
Ella ha adquirido una especie de segunda visión.
Или, может быть, мой дар ясновидения не вернулся.
O tal vez mi don de la visión no ha vuelto.
А ты значит страдаешь от ясновидения? ты даже не видишь что происходит у тебя под номом
Y tú estás tan ocupado mirando al futuro, que no puedes ver lo que está justo frente a ti.
Не хочу быть грубым или невежливым, но перед тем как мы начнём я просто хочу сказать, что не существует ни единого научного факта, подтверждающего существование ясновидения.
No quiero ser rudo o descortés, pero antes de comenzar, me gustaría decir que no existe ninguna evidencia científica que apoye la clarividencia de cualquier tipo.
И раз вы не назвали имя этого человека, мне придется продемонстрировать свою способность ясновидения.
Ahora, dado que no me han dado su nombre, tendré que mostrar mis poderes psíquicos.
Книга ясновидения
LIBRO DE LO QUE VI
Доктор Генри Уэст основал институт Аттикус для изучения телекинеза, ясновидения и других подобных явлений.
El Dr. Henry West fundó el Instituto Atticus para estudiar la telequinesis, la clarividencia y otros fenómenos paranormales. Miles de sujetos fueron testeados utilizando métodos científicos.
Способности лечить, невероятной силы, способности слышать мысли других людей и дара ясновидения.
El poder de curar, fuerza increíble, la habilidad de escuchar pensamientos, y el don de la visión profética.
Ну, и что собираешься делать с твоей проблемкой ясновидения?
¿ Qué planeas hacer con tu pequeño dilema sobre las visiones? No lo sé.
У меня открылся дар ясновидения.
Tengo este poder psiquico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]