Ящериц translate Spanish
89 parallel translation
Человек не произошел от обезьяны, Месье Алекси. И тем более от ящериц или рыб.
El hombre no desciende del mono, Sr. Alexis ni de lagartos ni de peces
Ну, после ящериц осталось только несколько выживших.
Bueno, después de los lagartos sólo quedaron unos pocos supervivientes.
Нам больше не нужно быть пленниками генетически унаследованных моделей поведения ящериц и бабуинов.
Ya no necesitamos estar atrapados en los patrones de conducta genéticamente heredados de las lagartijas y babuinos :
Змеи едят ящериц. Лучше уж быть змеем.
Las serpientes comen lagartijas, es mejor ser serpiente.
Иногда встречаются симпатяги, но обычно они похожи на ящериц.
ocacionalmente encuentras uno agradable, mi amigo Mac, E.T, pero por lo general son serpientes.
Пищевые предпочтения гилвос очень схожи с предпочтениями земных летучих драконов - ящериц, вымерших более 300 лет назад.
Los hábitos alimentarios de los gilvos son muy parecidos a los de unos lagartos de la Tierra que desaparecieron hace unos 300 años.
и ящериц.
y lagartos.
- В данный момент я больше опасаюсь ящериц.
Las lagartijas me preocupan más en este momento.
Больших, страшных, злых ящериц.
Lagartijas grandes, feas, malvadas, enormes.
Хотя, за те же деньги, я могу взять 500 ящериц.
Puedo pillar 500 lagartijas por el mismo precio.
Хорошо, я возьму 500 ящериц.
Me llevo las 500 lagartijas.
Ты спасла мне жизнь! Я подарю тебе очень много ящериц!
Me has salvado la vida. ¡ Te voy a comprar muchas lagartijas!
Воспользуюсь своими молниями как ножницами Как я отрезал ноги китам И превратил динозавров в ящериц " "
"No, mejor déjame usar mis relámpagos como tijeras, como cuando corté las patas de las ballenas, de los dinosaurios y los lagartos".
На ящериц, но они очень большие.
Mejor dicho, lagartijas, pero muy grandes.
Уолтер Гиннес зовёт тебя на другой конец света,.. ... чтобы охотиться на каких-то ящериц, так, что ли?
Walter Guinness quiere de veras... dar media vuelta al mundo en busca de una maldita lagartija.
Лягушек, ящериц, хомячков, песчаных крыс... Такой херни они не видели!
Ranas, lagartos, hamsters, jerbos mierdas que nunca han visto.
превращаем лягушек в машины, а ящериц в самолеты.
Convertir sapos en coches y lagartijas en aviones.
А он мне - ящериц!
Salamandras.
Это аквариум для змей и ящериц.
- Una pecera para serpientes y lagartos.
В слюне ящериц содержится антикоагулянт, * ( * - вещество, не позволяющее крови сворачиваться ) поэтому я наложу специальную повязку, она поможет восстановить свёртываемость.
Hay un anticoagulante en la saliva del lajarto, así que esto es un vendaje especial para ayudarle a activar la cascada de coagulación.
Есть единственный способ как сорвать планы этих слизких, гадких ящериц-альбиносов.
Solo tenemos una opción. Desbaratar a estas malditas lagartijas mutantes.
В этих расщелинах Южной Африки самая высокая плотность ящериц в мире.
Éstas hendiduras en Sudáfrica contienen una de las mayores densidades de lagartijas en el mundo.
Здесь везде полно мошки, несмотря на сотни ящериц.
Está lleno de moscas por todas partes, aún con cientos de lagartijas compitiendo por ellas.
Вдали от этих порогов плоских ящериц можно встретить уже в гораздо меньших количествах.
Fuera de éstos rápidos, las poblaciones de lagartijas planas son mucho menores.
Я тоже боюсь ящериц.
La verdad es... también me asustan las lagartijas.
Регенерация у ящериц.
Regeneración en lagartijas.
Клуб ящериц!
¡ El club de las lagartijas!
У вас что, нет ящериц в тех местах, где вы живете?
¿ No hay lagartijas en tu país?
Эти существа, рептилии, были предками сегодняшних черепах, змей, ящериц и крокодилов.
Estas criaturas, los reptiles, fueron los ancestros de las tortugas, serpientes, lagartos y cocodrilos de hoy en día.
Внутри Убежища есть очень редкий вид ящериц.
En el interior de aquel refugio hay una rara especie de lagartija.
Он питается яйцами ящериц.
Y esta especie come lagartos.
- Отрастают только у ящериц.
- Excepto las de los lagartos.
Его устраивают для азиатских жабовидных ящериц.
Es por el sapo cornudo asiático.
Они едят ящериц и они очень отвратительны.
- Bueno, este era una monada.
Не так-то просто найти ящериц-лизунов в такой дали от цивилизации.
No suelo ver muchas lagartijas en el bosque.
А что насчет рептилий, ящериц?
¿ Qué hay de los reptiles, los lagartos?
Хорошо, я думаю этот парень из типа человекоподобных ящериц.
Vale, estoy pensando. Este tipo es una especie de lagarto humano.
Когда я был ребенком, я обычно скрещивал головы белок с телами ящериц и создавал новых животных и...
Cuando yo era niño, le ponía cabezas de ardillas a cuerpos de lagartos. E inventaba nuevos animales y...
Мы видели птичек, кроликов, ящериц, типа крысу и ёбанных койотов.
He visto pájaros, conejos, lagartos, una especie de rata, y un jodido coyote.
Для человеческих детеныше не для волчат или ящериц.
¿ Para bebés humanos, no para lobos o lagartos?
И тогда вы предположили, что это внесезонная миграция скалистых ящериц, но потом вас "накрыло" этой громадиной.
Ahora, primero pensaste que era una migración a media temporada de lagartos de roca. pero entonces fuiste golpeado por esto.
Если Анна преуспеет, миллиард католиков поддержат ящериц.
Si Anna lo consigue, serán mil millones de católicos apoyando a los lagartos.
Несомненно, что в далёком прошлом предки и родственники современных ящериц выглядели очень похоже.
Y ciertamente, los pterosaurios, deben haber tenido, en el pasado distante, primos y antepasados como este lagarto o de apariencia similar.
В смысле, бирки для ящериц?
- Es decir ¿ etiquetas con nombres para las lagartijas?
И кто любит ящериц?
¿ Y a quién le gustan los lagartos?
Способности к изменению цвета лавовых ящериц не уникальны для своей среды... его среда - это пустыня Атакама в Чили.
La habilidad de cambiar de color de los lagartos de lava no se produce solo en su ambiente... y su ambiente es el desierto de Atacama en Chile.
Мы были партнёрами, изучали свойства изменения цвета чилийских лавовых ящериц.
Fuimos compañeros, estudiamos las propiedades en el cambio de color del lagarto chileno de la lava.
Этот человек принес змей и ящериц и черепах и кучу всего.
Este hombre trajo serpientes y lagartos y tortugas y todo.
- Теперь Вы привлекли всех окрестых ящериц.
Ahora está atrayendo a los lagartos de la playa.
Ты нам не веришь, потому что ты видел этот фильм, где они взяли фотографии ящериц, увеличили их и вставили в фильм рядом с человеком так, чтобы выглядело, будто они дерутся?
Ricky : No nos crees porque has... Stephen :
"Я король ящериц".
" "Yo soy el Rey Lagartija" ".