Ящичек translate Spanish
31 parallel translation
Я набью ими миленький маленький ящичек, арендованный у Первого Национального банка Нью-Йорка.
Voy a rellenar una caja de seguridad que tengo en el First National Bank.
Мсье Моро, подберите ему ящичек... — Спокойной ночи, дети.
Sr. Moreau, búsquele un armario. - Buenas noches, niños. - Buenas noches, Padre.
Ящичек крепенько прикреплен.
Si, este bebé está firmemente asegurado.
Тебе нужно складывать всю эту муру в маленький ящичек в твоём черепе и как следует запирать его.
Debes poner todas esas cosas en una cajita en tu cabeza y luego cerrarla bien.
Том открыл маленький ящичек, который он открывал в тот вечер, когда появилась Грэйс.
Tom abrió el cajón que abriera cuando llegó Grace.
Ящичек всегда должен быть заперт.
Siempre debe guardarse bajo llave.
Кстати, у меня в комнате есть ящичек.
Yo tengo un armario vacío en mi habitación.
Верните униформу и освободите ящичек.
Devuelva el uniforme y vacíe la taquilla.
Так вы действительно подложили наркотики к нему в ящичек?
- ¿ Pusieron cocaína en su armario?
Просто ты залез в мой личный ящичек.
Es sólo que... es una gaveta privada.
Вот тут-то мне и пригождался ящичек.
La gaveta ha crecido por eso.
Кажется, я никогда не заглядывал в этот ящичек.
No lo pensé, jamas busque en este cajón.
Мы обсуждали твой ящичек со сладостями.
Hablamos de tu cajón de dulces.
У него был ящичек на полке.
Él tenía esa caja sobre un estante.
"Извини, дорогуша, но ты сделал ноги всей этой теме, но, я об этом забуду, если ты выпишешь маленький чек в мой почтовый ящичек".
"Lo siento, cariño, robaste todo el trabajo, pero no lo voy a mencionar de nuevo, si tú pones un pequeño cheque en el correo".
Ящичек, который нам нужен, где-то здесь.
La caja que necesitamos está por aquí.
Чтож, может этот ящичек с винцом тебе поможет.
Bueno, tal vez un Fuzzy Navel te relajará.
У него всегда ящичек с пивом в холодильнике в гараже, и мы туда к нему наведываемся.
Siempre tiene, como una caja de cervezas en la nevera, en el garage, y ahí vamos.
Если вы мне позволите, миссис Томпсон, это так называемый ящичек памяти.
Si me permite, Sra. Thompson es un cajón de recuerdos.
Мой черный ящичек может все.
Mi caja negra hace de todo.
Я просто об свой ящичек ударился.
Solo corrí hacia un casillero.
Парень, чей ящичек, был рядом с его ящичком в раздевалке, однажды открыв его дверь прочитал, послание Мендозы, которое то написал там чёрным маркером :
El tipo que tiene su casillero al lado, cuando lo abrió,
Это ящичек.
Es una caja.
Это был ящичек с почты.
Era una caja para ahorros de la oficina de correos.
Там был маленький ящичек, в нем около 500 долларов наличными.
Tenía un cajoncito con casi $ 500 en él.
Вы ищете ящичек под названием "Информация о покупке".
Estás buscando uno llamado información de compras.
Но вы можете найти способ это упорядочить, уложив в ящичек своей памяти, и решать, когда вам его открывать.
Pero pueden encontrar una forma de compartimentalizarlo, meterlo en una caja en su mente, elegir cuándo abrir esa caja.
Она получила в подарок прелестный ящичек, где лежали вещи, о существовании которых она даже не догадывалась.
Le han hecho un regalo... una caja maravillosa, llena con cosas que ni siquiera sabía que existían.
С каких пор ящичек для перчаток называется картофельным ящичком?
¿ Que por qué pienso que la guantera se llama "compartimento patatero"? - ¿ "Guantera"?
Идем, я покажу тебе твой ящичек...
Te ensañaré tu armario.
А ты хватай ящичек.
Yo llevaré esto y tú traes una caja.