English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ќ ] / Ќогти

Ќогти translate Spanish

491 parallel translation
У тигра лишь когти и клыки.
Los tigres no poseen más que sus garras y colmillos.
Ваши клыки и когти, мистер Рэнсфорд.
Sus garras y colmillos, señor Rainsford.
Используй свои мощные когти, чтобы удержаться за жизнь!
¡ Use sus poderosas garras para aferrarse a la vida!
Заставьте их выпустить когти.
Hágales sentir sus puños.
Джим, стальные когти.
Uñas de acero, Jim.
Его когти были удивительно горячими.
Pero su garra estaba extrañamente caliente.
Может он и мелкий, зато у него были когти и зубы.
Puede haber sido menor pero tenía garras y dientes.
О, когти и зубы.
¡ Oh, garras y dientes!
- Отточенные когти и злой умысел.
- Malas caras y siempre pidiendo.
Мальчики, рвем когти, потом о них позаботимся.
Está bien. Larguémonos de aquí. Ya nos encargaremos de esos tipos más tarde.
- Ага. А если мы отменим предпоказ, пресса почует запах крови и выпустит когти.
Si cancelamos el preestreno, la prensa olerá sangre.
У вас росли когти.
Tus garras estaban creciendo.
У него глаза, зубы, когти.
Sus ojos, dientes, garras.
Это было ужасно, и оно смотрело на нас и... и... и у него были когти.
Fue horrible y nos miraba y... y... y tenía garras.
Когти как мы видели на сканере времени.
Garras, como vimos en el escáner del tiempo.
Когти...
Colmillos...
Когти Аксоса уже глубоко вонзились в плоть Земли!
Las garras de Axos ya están profundamente enterradas en la superficie de la Tierra!
- Ты им когти отпилил чтоли?
- ¿ Hiciste que le sacaran las garras o qué?
Сегодня, старейший и низкий проклятый враг человека схватил эту маленькую душу в свои чёрные когти.
Hoy, el mas viejo y único enemigo del hombre es el Diablo que tiene atrapada a esta pequeña en sus oscuras garras.
Забери свои чёрные когти от этой невинной души, со страхом гнева божьего!
Toma sus negras garras de esta pequeña alma, con la furia del verdero Dios!
Мы предлагаем соль, когти и ткани.
Ofrecemos sal, piedras, y paño.
Когти.
Pedernales.
Она уже запустила в него свои когти.
¡ Pobre hombre! Ya le tiene en sus garras.
Что ж ты когти...
¿ Por qué extiendes...
А я рвал когти.
Yo salí corriendo.
Один брат использует когти.
Uno usa una garra.
Короче, надо когти рвать, забудь про ставки.
Cancela las apuestas. Me voy a casa.
- Клыки, когти?
- ¿ Colmillos entonces? ¿ Garras?
Наши головы еще крепко сидят. У нас остались еще кулаки, зубы, когти, чтобы защитить себя!
Todavía tenemos cabeza puños, dientes, uñas para defendernos.
Деннис, рви когти.
Sálvate, Dennis.
У него обожженное лицо. Он носит жуткую шляпу и засаленный свитер - красный, в зеленую полоску. А на правой руке у него длинные острые лезвия, как когти на пальцах.
Pero está quemado, y usa un extraño sombrero y un sweater rojo y verde, verdaderamente sucio y también usa esos cuchillos, como uñas gigantes.
Убери от него свои когти, жадная болотная тварь.
¡ Quítale las garras de encima, angurriento cerdo del pantano!
3атем, внезапно, когда она была в таком настроении, появляется одно лицо из прошлого, кто-то кого она узнаёт, ещё одна жертва попадёт ей в когти.
Y luego, de repente, mientras ella estaba en este humor... había allí una cara del pasado, alguien que ella reconoció... otra víctima para caer en sus garras.
И это, Плут, и есть когти, как бритва?
Dodger, ¿ afiladas garras puntiagudas?
Буду рад. Иногда Мать-природа изменяет ее детей давая им большие зубы, острые когти, длинные ноги или, как в этом случае, третий глаз.
Cada tanto, la Madre Naturaleza cambia a los animales dándoles dientes más grandes, mejores garras, patas más largas o en este caso, tres ojos.
Огромные лапы, страшные когти для кровавой трапезы.
Con sus garras que quieren matar
Рвем когти.
Vámonos, le dimos.
Когда газеты найдут новую тему он обнаружит, что у этого кота есть когти!
Cuando los periódicos encuentren un nuevo atractivo del mes ¡ se enterará de que este gato tiene garras!
Ей удалили когти.
No tenía uñas.
Ваша высокая грудь - когти и клыки.
Colmillos son tus blancos senos
Бедра, не увядшие, несмотря на возраст, - вот они, когти и клыки.
Colmillos son tus muslos, que no han perdido su flexibilidad y encanto.
- Как ты выпустил когти?
Mira tu "Pantera ve el fuego.".
Чэйс, когти должны двигаться.
Chase, Mantén es garra moviéndose.
Эти старые когти выглядят, как перчатка Матери Терезы.
Esto hace que su vieja garra parezca un juguete.
"сооружает что-то, что очень скоро становится похожим на когти."
" construyendo algo que pronto sería como unas garras.
"И эти когти начинают двигаться..."
" y las garras ahora se movían...
- Его когти на моей...
- Tiene sus garras en mi...
Он убил тысячу охотников и его когти были бурых пятнах 208 00 : 13 : 39,731 - - 00 : 13 : 42,824 от засохшей крови. Но я и его победила.
Había matado a un millar de hombres y sus zarpas estaban manchadas de marrón y negro por la sangre seca de cien años.
Так выпусти уже когти, вместо того чтоб болтать все время.
Guarda las garras y déjate de rollos.
Но у демонов есть когти и зубы.
Pero los demonios tienen garras. Y dientes.
- Точно! Вырастут когти, бородавки кровоточащие.
verrugas sangrantes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]