English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ќ ] / Ќоем

Ќоем translate Spanish

1,756 parallel translation
Слушай, я занимаюсь благоторительностью все время, но это не в коем случае не значит, что я люблю их больше чем тебя.
Mira, dono dinero a la caridad todo el tiempo, eso no significa que les quiera más que a tí.
Те движения ни в коем случае не будут выглядеть так же в твоем исполнении
No hay manera de que esos movimientos se vean iguales a los que tú haces.
Нет, нет, ни в коем случае.
No, no, absolutamente no.
Но ни в коем случае не давайте еду Наруто.
Pero ¿ qué...? Sasuke!
Ни в коем случае.
De ninguna manera.
Ни в коем случае.
Fuera de cuestión.
Ни в коем случае. Как вы и сказали, у нас сроки.
Absolutamente no.
- Нет, ну что вы, ни в коем случае.
- De acuerdo, en absoluto.
Нет, ни в коем случае. Мы не должны были разговаривать об этом.
No estamos teniendo esta conversación.
Она ни в коем случае бы
¿ Vale?
Я ни в коем случае не проявляю к нему никакой симпатии.
Ciertamente no significa que implique cualquier simpatía por él.
Ты ни в коем случае не должен с ней спать.
Bajo ninguna circunstancia vas a acostarte con ella.
Ни в коем случае.
De ningún modo.
Нет, ни в коем случае.
No, no vas a ningún lado.
- Ни в коем случае.
- De ninguna manera.
Нет, ни в коем случае.
Oh, no. No haremos eso.
И что бы ты не делал, умоляю, ни в коем случае не говори ему о том, что случилось с его дочерью.
Y sea lo que sea que hagas, por favor, bajo ninguna circunstancia le digas a este tío sobre su hija.
Ни в коем случае.
- ¿ Qué?
Ни в коем случае.
- Entiendo.
Ни в коем случае. Поздравляю.
-... pero puedo volver más tarde.
Ни в коем случае. Скорее всего, эта обезьянка отправилась к создателю.
Lo más seguro es que ese mono haya ido con su creador.
Ни в коем случае.
Imposible.
Нет, ни в коем случае.
No, no lo hice.
Ни в коем случае.
- Bien, entonces hablaré con Stanley.
Ни в коем случае!
¡ No debes!
Нет, ни в коем случае.
No, mientras quede una maldita oportunidad.
Ни в коем случае!
Guau.
- Ни в коем случае!
- ¡ En absoluto!
Извращенец, ни в коем случае не соглашайся на мировую.
Hey, Sr. pervertido, no lo arregles con ese criminal.
Но Мисс Хупер, мы ни в коем случае не будем уничтожать поезд.
Srta. Hooper, no destruiremos intencionalmente uno de nuestros trenes.
НИКОГДА! НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ!
¡ PASE LO QUE PASE!
Ни в коем случае.
- Para nada.
Ни в коем случае.
¡ No!
Ни в коем случае.
- Claro que no.
Ни в коем случае.
Claro que no.
Ни в коем случае!
Por ningún motivo.
Заключенный не должен касаться охранника ни в коем случае
No tocarán a los guardias bajo ninguna circunstancia.
Господь Всевышний - единственный доктор, в коем она нуждается.
El Señor es el único doctor que necesita.
" ни в коем случае не смотреть мне в глаза.
Hagan lo que hagan, no me miren a los ojos.
Ќи в коем случае не смотрите вниз.
Hagan lo que hagan, no miren hacia abajo.
- Ни в коем случае.
- No.
Чтобы вы не делали, ни в коем случае не заезжайте туда!
¡ Hagan lo que hagan, yo no me metería ahí!
Ни в коем случае!
Eso de ninguna manera.
Фрау Грауманн, ни в коем случае не едьте в Данциг.
Señora Graumann, a Danzig de ninguna manera.
- Нет! Ни в коем случае.
Absolutamente no.
- Ни в коем случае!
- Fin de la discusión.
- Ни в коем случае.
- No, puede que no.
Hет, конечно, ни в коем случае.
¿ Todavía estás interesada? Sí, por supuesto.
- Ни в коем случае.
- De ningún modo.
- Ни в коем случаи! Покуда я занимаю свой пост, Элиэзер Школьник премию не получит.
Eliezer Shkolnik nunca va a ganar el Premio Israel.
Ни в коем случае.
- No te voy a fallar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]