1408 translate French
24 parallel translation
В ту ночь, что она поступила, она была на тусовке по адресу 1408 Слоан Стрит.
Elle était à une rave au 1408 Sloan Street. Tu as fait de la lecture.
Да, привет, хочу заказать номер 1408.
C'est au sujet de la chambre 1408.
Чем могу вам помочь? Да, я хочу остановиться в номере 1408.
- J'aimerais réserver la 1408, s'il vous plaît.
Ну, может быть просто дадите ключ от номера 1408, и я престану вам надоедать.
J'aimerais juste la clé du 1408. Ensuite, je ne vous dérange plus.
1408, пожалуйста.
La 1408, s'il vous plaît?
1408 для курящих?
On peut fumer dans la 1408?
Откровенно говоря, я не хочу зарегистрировать вас в номер 1408 потому что не хочу расхлебывать кашу.
Mais je dirais qu'égoïstement, je ne veux pas vous céder le 1408 parce que je n'ai aucune envie d'aller ramasser les dégâts.
После последнего случая, я запретил кого-либо регистрировать в номер 1408.
Après le dernier, j'ai interdit l'accès à la chambre 1408 à quiconque, et pour toujours.
Хорошо, в ходе своего расследования, вы разве не обнаружили 22 естественных смертельных случая которые имели место в номере 1408?
Au cours de vos recherches, avez-vous découvert les 22 morts naturelles qui se sont produites au 1408?
Все твердят, что было 56 смертельных случаев в номере 1408.
Voilà pourquoi. En tout et pour tout, il faut compter 56 décès dans la 1408.
Причинами смерти в номере 1408 были инфаркт, инсульт, утопление- -
Parmi les causes de décès dans cette chambre, on trouve des crises cardiaques,
Даю гарантию, если вы хоть раз прочтете вам уже не захочется остановиться в номере 1408.
Je vous garantis que quand vous l'aurez lue, vous n'en voudrez plus, de la 1408.
Послушайте, м-р Энслин, вы не остановитесь в номере 1408. Можете сделать фотографии номера 1404.
Monsieur Enslin, vous n'avez absolument pas besoin d'occuper le 1408.
У нас также есть магнитные карты, но электроника отказывается работать в номере 1408.
- Ça fait un peu... antiquité. - Nous en avons partout, mais au 1408, l'électronique se dérègle, semblerait-il.
Что бы там ни было, но это не фантом.
Ce qu'il y a au 1408 - n'a aucun lien avec ça.
Мы так близко, что я попаду в номер 1408 еще до конца месяца.
Je ne m'approche jamais davantage, à moins que nous ne tombions le jour du ménage mensuel.
Отель Долфин, номер 1408.
L'hôtel Dolphin! Chambre 1408!
- Да. - Ты уверен? - Да, да, номер 1408.
- Oui, c'est ça, 1408.
Майк, они в номере 1408.
Mike, ils sont déjà à la 1408.
Номер 1408 был ужасным сном но все же я очнулся от него обновленным.
Le 1408 a consisté en un affreux cauchemar et malgré tout, j'en suis sorti... - comment dire... "renouvelé".
14-ый этаж, 1408.
Au quatorzième, 1408!
* Джон, 14 08, узнаешь где они были? *
John, 1408... trouve où ils sont, entendu?
Улица Розмари, 1408. Мы едем.
1408 Rosemary Street.
1408 Палоло Авеню
- Oui.