2d translate French
33 parallel translation
Принесите доплеровский халат и сделайте эхограмму сердца.
Faites-moi une échographie cardiaque 2D.
Это двухмерный рисунок.
Le dessin est en 2D. Comment est-ce que...
Вы ставите посредственность вторым лицом после президента, у которого серьезные проблемы со здоровьем.
Un vice-président de 2d ordre derrière un Président aux problèmes de santé.
Добро пожаловать в двумерный тоннель любви!
Venez dans le Tunnel de l'amour en 2D. TUNNEL DE L'AMOUR EN 2D
Ты и в двух измерениях прекрасна!
Même en 2D, tu es belle.
Второе место рыдает, пока мы с Розой едем в Диснейленд.
Le 2d pleurera, quand Rose et moi serons à Disneyland.
Изая-кун? Шизу-тян... ты работаешь у западных ворот. Меня давно оттуда уволили.
Et je pense donc... que si un héros vient pour la sauver, notre monde passera en 2D et je deviendrai le messie de ce monde avec des pouvoirs et je pourrais alors tripoter les filles qui me courront après
По большей части, она об этом маленьком 2D парне в 2D мире.
Le jeu est à propos de ce petit personnage 2D. Qui vit dans un monde en 2D.
двумерные герои в трёхмерном вращающемся мире.
Des personnages 2D dans un monde 3D qui rotationne.
" Сверх того, каплун - два шиллинга два пенса.
Item, un chapon. 2 sh. 2d.
Мелкие детали можно лишь увидеть - они двумерные.
Les détails les plus fins sont visuels - 2D.
Тренировка по маневрированию подготавливает человека, привыкшего перемещаться в двух измерениях, к трёхмерному перемещению.
L'entraînement avec l'équipement de manœuvre tridimensionnelle est difficile. On y forme les êtres vivants tels que les humains qui évoluent en 2D à se mouvoir en 3D.
2В, 2Г... 2Б, пришли.
2C, 2D... 2B. On y est.
Учитывая тот, которым задушили миссис Хэлдэйн, вполне вероятно, что этот - его пара.
Avec le 1er retrouvé autour du cou de Mme Haldane, je dirais que c'est le 2d bas de la même paire.
- После первого арабеска панше во втором па если подержишь меня на скрестном шаге, буду очень благодарна.
Après le 1er penché et le 2d pas, pourrais-tu m'aider un peu pour les pas glissés? Ce serait sympa.
Middle-out doesn't restrict itself to h.264's two-dimensional grid Or time-bound patterns at all.
L'approche du milieu ne traite pas que du H.246 en 2D ou des données de temps.
Итак, это твой шанс увидеть 6-месячный эмбрион в 2D.
Ok, voilà l'occasion de voir le fœtus de 24 semaines en 2D.
Я улучшил их с помощью оборудования и ради интереса решил экстраполировать их в 3D-голограмму из исходного 2D.
J'ai poussé un peu et les ai améliorés digitalement et, juste pour l'effet, j'ai décidé d'extrapoler un holograme 3-D à partir d'un original en 2-D.
Эти точки переведутся в двухмерную картинку, путем измерения дистанции от линзы до нас. Затем она создает точечный рисунок.
Les données seront changées en image 2D de profondeur en mesurant la distance depuis la lentille créant ensuite une mémorisation de ces points.
Это 2D, да?
Le 2-D?
В вестибюле накопилась почта для 2D.
J'ai vu dans le hall que le courrier s'accumulait pour l'appartement 2-D.
Осмотрите 2D.
Les gars, allez frapper au 2-D.
Твой сосед из 2D вернулся из отпуска.
Votre voisin du 2-D est rentré de vacances.
И мы, плоские бумажные люди, воспринимали бы этот трехмерный куб как множество отдельных двумерных моментов.
Bien, donc, nous, papier plat en 2D percevrions les trois dimensions d'un cube comme des moments séparés de nos deux dimensions. Comme le temps...
Все мои приключения должны быть двухмерными.
Je suis une étudiante en art. Toutes mes aventures sont supposées être en 2D.
Клуб любителей боёв на лазерных мечах в квартире 2D.
Le club du jeu laser en 2D.
Брум-стрит, 849, квартира 2D.
849 Broome Street, 2D.
У врача хорошая цель... и Риз Диппл любит вторую поправку.
Le docteur a un bon objectif... et Dipple adore le 2d Amendement.
220 по Бретении. Квартира 2Д.
220 Beretenia Street, appartement 2D.
Так, суслики были двумерными или трехмерными?
Les écureuils étaient en 2D ou 3D?
У вас ничего нет.
Mais vous voyez loin... un 2d souffle pour Carnelian.
Шизу-тян. что тогда я подставил тебя?
Je déclenche mon plan pour transformer la réalité en univers 2D héroïque!