Aclu translate French
33 parallel translation
Бюро по равноправию, Общество помощи цветному населению.
Ils ont la NAACP et... l'ACLU.
Но я не член общества борьбы со смертной казнью.
Pas un militant radical de l'ACLU.
Вместе с нами сейчас помошник юридического советника Белого дома Эйнсли Хейз. А слева от меня, Гретхен Тайлер, директор по школьному образованию АСГС ( Амер. союз граждан. свобод )
Avec nous, le conseiller à la Maison-Blanche Ainsley Hayes... et Gretchen Tyler, directeur de l'éducation publique pour l'ACLU.
Нужно также отметить, что все эти ограничения силино осуждались АСГС.
Ne perdons pas de vue non plus que ces restrictions... ont déclenché de fortes objections de l'ACLU.
Но у АСГС резонные возражения против президента.
L'ACLU avait des arguments légitimes contre le Président.
Они сами справятся и без помощи юриста президента.
L'ACLU s'en sort très bien sans l'aide des conseillers du Président. - C'est vrai.
- У меня. - Насчет него звонили из Союза защиты гражданских свобод.
- L'ACLU en a parlé.
Вмешаются борцы за права граждан, и это будет только начало.
L'ACLU s'en mêlera et ce n'est que le début.
Кроме того, ACLU все прикроет Через минуту все станет известно
En plus, l'Union Américaine pour les Libertés Civiles nous fera arrêter dès que ça se saura.
Я слышал правозащитники из ACLU через суд пытаются остановить проверки ДНК
L'ACLU porte plainte contre les tests ADN?
Только Американский союз гражданских свобод встечает это в штыки. Обычная чушь... что камера на каждом углу, особенно с функцией распознавания лиц, является нарушением права на неприкосновенность частной жизни.
L'ACLU s'indigne, comme d'habitude, disant qu'une caméra à chaque coin de rue, surtout avec reconnaissance faciale, est une atteinte à la vie privée.
Вы представители "Американского союза защиты гражданских свобод"?
Vous êtes la représentante de ACLU?
Шерман, ты у нас в Союзе Защиты Гражданских Свобод
Tu as la carte de l'ACLU, Sherman. ( Assos de protection des libertés et droit d'expression )
Конечно, мы рады, что EFF и ACLU поддерживают нас.
Bien sûr, on est très heureux de l'appui de l'E.F.F. et de l'A.C.L.U.
Посмотри на Уэйко *, Международную амнистию, Американский союз защиты гражданских свобод * Город в Техасе известен осадой поместья религиозной секты которая продолжалась 50 дней.
Regarde Waco, Amnesty intenational, l'Aclu ( libertés américaines ).
Они уже примерно полгода как перестали их ставить, после того как АСЗГС или кто-то типа подали на них в суд, и им пришлось снять их.
Ils avaient GPS jusqu'à il ya environ six mois, lorsque l'ACLU ou quelqu'un d'entre eux, a poursuivi et ils ont dû se débarrasser de lui.
Думаю, вам пора обратиться в другую фирму, мистер Керрол, например в Американский союз гражданских свобод.
Je pense qu'il est temps que vous pensiez à changer de cabinet, Mr Carrol. Peut-être le ACLU.
АСГС работать "в связке" с полицией Нью-Йорка? ( прим.АСГС - Американский союз гражданских свобод
L'ACLU de mèche avec la police?
Ну, веришь или нет, но она пытается установить рабочие отношения между АСГС и полицией Нью-Йорка.
Crois-le ou non, elle essaie de construire une relation de travail entre l'ACLU et le NYPD.
Это твоя подруга, симпатичный адвокат из АСГС?
Cette amie à toi, l'avocate de l'ACLU sexy?
Правозащитники и ACLU встают на ее сторону и она станет символом борьбы с сегрегацией.
Les leaders des droits civils et l'ACLU se ruent de son côté et elle devient un symbole de la lutte contre la ségrégation.
Правозащитники и ACLU решают, что Колвин не лучший первый шаг и отступают.
Les droits civils et l'ACLU décident que Colvin n'est pas le meilleur exemple et abandonnent.
Суметь поставить сцены Рождества перед вашей церковью без судебных разбирательств с союзом защиты свобод.
Comme pouvoir présenter une scène de nativité devant l'église sans être poursuivi par l'ACLU.
Я работаю здесь, чтобы подготовиться к работе в Союзе Защиты Гражданских Прав и Свобод.
Je travaille ici pour être prête pour un boulot à l'ACLU.
Мы занимались с ними социальными проектами когда-то давно?
On aidait bénévolement à l'ACLU pour défendre les libertés civiles. C'était à l'époque.
Союз атеистов, коммунистов и либералов разнесёт меня.
Le ACLU va me sauter dessus.
- Я пытался это тоже. Я плавал заказ в прошлом Роджер Франк на ACLU. Он упомянул об этом Барни Леонард на Черной коалиции.
J'ai soumis l'idée à Roger Frank de l'ACLU, qui en a parlé à Barney Leonard de Black Coalition.
Я думаю, что ваш опыт пригодится в процессе.
Des nouvelles de nos amis de l'ACLU?
И оно очень сложное. Как будто 10 за раз. Она действительно ушла от тебя?
... c'est pourquoi je vais révéler tous les secrets que Roarke cherche désespérément à cacher à une centaine de cabinets d'avocats... et aux organisations pour les droits civiques, ainsi que l'ACLU.
Я в 5-ти лучших процентах своего класса.
J'ai vu 2 exécutions, j'ai écrit pour l'ACLU.
- Какова позиция АСГС?
Quelle est la position de l'ACLU?
Я расскажу, что нашим ученикам запрещено высказывать свое мнение против администрации
J'en discuterai peut-être aussi avec l'ACLU pour leur dire qu'on empêche un enfant de s'exprimer contre son école.
я адвокат из ACLU *.
Hé, je suis Claire l'avocat de la défense de l'université de Californie.