Acosta translate French
58 parallel translation
Разрешите представить, дон Рафаэль де Акоста, посол республики Миранда.
Je vous présente don Rafael Acosta, ambassadeur de la République de Miranda.
Рафаэль де Акоста!
Rafael Acosta?
Вы Рафаэль де Акоста, посол республики Миранда?
Vous êtes bien Rafael Acosta, ambassadeur de Miranda? Oui.
- Паскуаль Акоста.
- Pasquale Acosta, par exemple.
Паскуаль Акоста, наемник
PASQUALE ACOSTA mercenaire
Акоста наемник чистой воды.
Et Acosta est un vrai mercenaire.
Паскуаль Акоста.
Pasquale Acosta.
Мой идеал - Карлос Акоста.
Mon modèle, c'est Carlos Acosta.
- Его фамилия Акоста.
Son nom est Acosta.
Я прочитал личное дело офицера Акосты.
J'ai lu le dossier d'Acosta.
Что офицер Акоста рассказал о происшествии?
Quelle est l'explication de l'officier Acosta sur l'incident?
Я могу поручиться за профессионализм офицера Акосты, сэр.
Je me porte garant du professionnalisme de l'officier Acosta, monsieur.
Офицер Акоста, на вас было подано шесть гражданских жалоб, за последние два года.
Officier Acosta, vous avez eu contre vous six plaintes de civils au cours des deux dernières années.
Ну, мы не знаем, есть ли что скрывать этому офицеру Акосте или нет, так?
Mais nous ne savons pas encore si l'Officier Acosta avait quelque chose à cacher, si?
Я хочу, чтобы ты знал, что я прослежу за тем, чтобы офицер Акоста понёс ответственность.
Et je veux que vous sachiez que je veille à ce que l'Officier Acosta soit tenu pour responsable.
но я хотел бы, чтобы офицер Акоста и все вы... услышали об этом от меня.
mais je veux que l'Officier Acosta... et chacun de vous... l'entendent de moi en premier.
В полной версии ролика видно, что офицер Акоста действовал как профессионал,
La version complète, montre clairement que l'officier Acosta à agit de manière professionnelle
Офицер Акоста.
Officier Acosta.
- Джуниор Акоста.
- Je suis Junior Acosta.
Спасибо, что уделили нам время, мистер Акоста.
Merci de votre temps, M. Acosta.
Рафаэль Акоста. Играет в бейсбол за Нью-Йорк.
Rafael Acosta, deuxième base pour New York.
У Акосты удачный год.
Acosta a fait une bonne saison.
У Акосты такая жизнь, которую и Ордоньез мог бы иметь.
Acosta a la vie qu'Ordoñez aurait pu avoir.
Главный у них это Хавьер Акоста, родом из Барселоны.
Ils sont dirigés par par Javier Acosta, de Barcelone.
И, наконец, Рене Акоста.
Et enfin Renee Acosta.
Родители Рене Акоста нашли голосовое сообщение, которое она оставила при появлении нападавших.
Les parents de Renee Acosta ont découvert un message vocal qu'elle a laissé à l'arrivée des agresseurs.
С Рене Акоста другой случай.
C'était différent pour Renee Acosta.
Доктор Роудс, это мисс Акоста.
Dr. Rhodes, voici Mlle Acosta.
Мисс Акоста.
Mlle Acosta.
Сеньорита Акоста,
Mlle Acosta,
Акоста, ты нужен на средней палубе.
Acosta, ils te demandent sur le pont "B".
Простите, я ищу Акосту.
Excusez-moi, je cherche Acosta.
А я пока попробую выяснить, на кого работал Акоста.
En attendant, Je vais essayer de trouver pour qui Acosta travaillait.
Защитник Сальвадора Акоста хочет с вами поговорить. Конечно.
L'avocat commis d'office d'Acosta aimerait vous parler.
Несмотря на мой совет, мистер Акоста хочет заключить сделку.
Contre mon conseil, Mr Acosta veut faire un marché.
Быть не может, чтобы Акоста действовал в одиночку.
C'est impossible qu'Acosta ait agi seul.
У Акосты на борту точно был подельник.
Acosta avait donc un partenaire à bord du bateau.
Нужно найти железные доказательства, чтобы прижать Акосту.
On doit trouver quelque chose de solide pour garder Acosta.
Должно быть, Акоста советовался с подельником на корабле.
Acosta a dû se coordonner avec son partenaire à bord du bateau.
Помнишь предоплаченный телефон, с которого Акосте звонили в ночь убийства?
Vous savez ce téléphone jetable qu'Acosta a appelé la nuit du meurtre?
Подельник Акосты в городе.
Le complice d'Acosta est en ville.
Нужно покопаться в жизни Акосты, должна быть связь с этой частью города.
On doit creuser dans la vie d'Acosta, voir si il a des connexions dans cette partie de la ville.
Они думают, что нашли подельника Акосты.
Ils pensent avoir trouvé le partenaire d'Acosta.
Сотовый, принадлежащий таинственному партнеру Акосты, сегодня использовали в Восточном Гарлеме.
Un téléphone appartenant au mystérieux partenaire d'Acosta a été utilisé dans Harlem Est aujourd'hui.
Мы распотрошили жизнь Акосты.
On a disséqué la vie d'Acosta.
Патрульные только что засекли подельника Акосты, он зашел к себе домой.
Les officiers ont repéré le partenaire d'Acosta en train d'entrer dans cet immeuble.
Подельник Акосты мог навести нас на Локсет.
Le partenaire d'Acosta aurait pu nous rapprocher de Loksat.
Общественный защитник Акосты?
L'avocat commis d'office d'Acosta?
Акоста, Акоста! Сюда!
Acosta, par ici.
Акоста?
Acosta.
И покопайтесь в жизни Акосты.
Et détruire la vie d'Acosta.