Addition translate French
715 parallel translation
Счет.
L'addition.
Счет пожалуйста.
L'addition.
Сумма получается довольно большой.
L'addition est plutôt salée.
Ваш счет, сэр.
L'addition, monsieur.
- Принесите счет.
- L'addition.
Чек, пожалуйста!
L'addition...
- Ваш чек, сэр!
- L'addition...
- Чек, пожалуйста.
- L'addition!
Извините. С вас 29.45. - Да, да.
Et je vous rembourserai l'addition!
Ага. Счёт, пожалуйста.
L'addition!
Счёт.
- L'addition.
Этот разговор не пройдёт со мной, я не собираюсь оплачивать твои счета.
Je ne marche pas dans vos combines et je ne paierai pas l'addition.
Она проще чем учитель, которыи объя ( няет ( ложную задачу.
Simplement. Comme un instituteur explique une addition.
- Счет! Счет!
L'addition!
- Иди. Я заплачу.
Je m'occupe de l'addition.
Он оплатил? Да.
- Il a payé l'addition?
Те, кто сюда приходят - обязательно влюбляются.
On y tombe amoureux au moment de l'addition.
- Наш счет? - Вот.
- File-moi mon addition.
Принеси счет за мой обед.
Donnez-moi l'addition. "
Добавляя последние фрагменты, мы получаем картинку, которой давно ждали.
Seule, l'addition des fragments manquants du puzzle... révélerait si l'image serait ce qu'il avait espéré.
В сумме, те, кто "против", имеют ровно... 14 тысяч 165 акций, чего явно недостаточно, чтобы перекрыть наши... 1 миллион 600 тысяч.
L'addition des voix contre, est d'exactement.. Quatorze mille 165 voix... Certainement pas assez pour contrer le total de..
Именно добавка или недостаток ферментов обуславливает разницу.
C'est l'addition ou l'absence d'enzymes qui fait la différence.
И потом...
Et l'addition!
Гарсон, счет!
L'addition.
Минуточку, минуточку, госпожа Кристина.
Votre addition. Un moment... Mademoiselle Krysia...
- Счёт, пожалуйста!
- L'addition.
Мне показалось, что в последний раз, когда мы спорили, выпала "решка"?
C'est moi qui invite? Je pensais qu'on tirait l'addition à pile ou face, comme d'habitude.
Но сначала Ты покажешь мне, что находится там, в кабинете мисс Старлин.
L'addition est pour moi si tu me promets de tenir Starlin à l'œil.
Я позвал этого клерка в чайную Попросил у него закурить Он разволновался и заплатил за рисовые клёцки.
J'ai invité le type dans un bistrot, je lui ai piqué une cigarette, il était si gêné qu'il a payé l'addition.
Альдо, счет.
Aldo, l'addition.
Приятель, сколько мы должны?
L'addition, mon brave.
- Сэр, вам помочь?
- L'addition?
- Пора расплачиваться.
- L'addition arrive.
Счет, пожалуйста.
L'addition!
Моя ж любовь так возросла безмерно, Что половины мне ее не счесть.
Mon amour est si grand que je ne puis faire... l'addition de mes richesses!
Спасибо.
L'addition, monsieur.
И великолепный собеседник, это я, в итоге заплатит по счёту!
Et la personne qui excelle dans la conversation, c'est moi, finit par payer l'addition.
Там чуть больше, это на непредвиденные расходы.
Excuse-nous. On a d'autres rendez-vous. Paie l'addition avec ça.
Почему вы хотите рассчитаться?
Pourquoi demandez-vous l'addition?
Если бы я только мог увидеть горящий куст, или открытое море, или или как мой Дядя Саша подбирает чек.
Un buisson ardent, les mers s'ouvrirent en deux, ou... Ou mon oncle Sasha payer l'addition.
- Счет, пожалуйста.
L'addition, s'il vous plaît.
Так. У меня опять проблемы с чеками.
Donne du fric pour l'addition.
Знаешь, давай не будем выставлять счёт!
On va pas se disputer pour l'addition!
Мой кофе и счёт!
Un café, l'addition!
- Эд, оплати счет. - Не стану я платить.
Ed, règle l'addition!
Извините меня, господа! - Счет, пожалуйста!
- L'addition.
Билл!
L'addition!
- Мисс, можно мне счёт, пожалуйста?
Mon addition, s'il vous plaît.
Чек.
- L'addition.
Я заплатил по счету за пятерых твоих друзей.
J'ai payé l'addition pour cinq personnes.
Счет, пожалуйста.
OK. L'addition, s'il vous plaît.