English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ A ] / Admissions

Admissions translate French

203 parallel translation
Дайте приёмную.
Les admissions.
Понимаю. Я воспринимаю приемную комиссию как бейсбольную команду.
Pour moi, le conseil des admissions ressemble à une équipe de base-ball.
Прошлой ночью были какие-нибудь новые поступления?
La nuit dernière. Des nouvelles admissions?
- Новые поступления? Я слушаю.
Nouvelles admissions, J'ai demandé!
Ударился головой об угол стола.
Il s'est cogné au comptoir des admissions.
Ты должна быть осторожна с консультантами.
Un conseil. Evite les admissions sans consultations.
Алло, Доктор Рэйлли? Это Викки из клиники.
Dr Railly, ici Wikke, des admissions.
- Тогда ладно! Я должен найти канцелярию.
Je dois trouver le bureau des admissions.
Десять минут с тобой и в Приемной комиссии решили, что они исчерпали квоту по недалеким поверхностным принцессам.
Selon le service des admissions, le quota de princesses superficielles était atteint.
Блин, я о чем только что говорил?
Je te l'ai dit, au bureau des admissions.
- Тогда приемная комиссия это, конечно же, увидит.
Alors, le service des admissions le verra.
Я посижу с тобой, пока ты будешь принимать утренних клиентов. Но гробы будешь выбирать сам, потомку что у меня много работы внизу.
Je devrais faire les admissions... mais occupe-toi de recevoir les gens.
На 22 тысячи уменьшилось число распираторных заболеваний.
22 000 admissions hospitalières pour difficultés respiratoires.
Если я поговорю с деканом и объясню ситуацию... он разрешит мне учиться.
Si j'arrive à expliquer au dirlo des admissions ma situation... il ne pourra que m'accepter.
Мне надо поговорить с деканом.
J'aimerais voir le directeur des admissions.
Мы только что дали декану три таблетки -
On vient de donner au directeur des admissions trois comprimés de...
Этот парень считает, что он декан Стэнфорда.
Ce type se prend pour le directeur des admissions.
Мы пожертвовали деньги на постройку нового здания деканата.
Ta mère et moi nous allons donner l'argent pour construire le nouveau bureau des Admissions.
Мы должны быть в Холлоуэе не позднее четырёх часов Иначе будет сложно получить пропуск
A Holloway, après seize heures, il n'y a plus d'admissions.
Это регистрационный журнал компании "Блэйк Медиа" за апрель 1957 года.
J'ai le registre des admissions d'avril 1 957.
Ана! Я связался с руководителем приемной комиссии в университете Колумбия.
Je connais le directeur des admissions À Columbia.
В некоторых приём ещё открыт.
Some accept late admissions.
Декану приёмного отделения Принстонского университета.
Au responsable des admissions, université de Princeton.
Декану приёмного отделения Принстонского университета от Кристины Морено.
Au responsable des admissions, université de Princeton. De : Cristina Moreno.
Я бы с радостью проводила тебя к ним. Понимаю, звучит безумно.
Je serais ravie de vous accompagner jusqu'au bureau des admissions.
Admissions office?
Service des admissions?
Клрк....... я хочу, чтобы ты отправился к маме и попросил ее заполнить все необходимые бумаги для согласия на операцию.
Va trouver ta mère. Dis-lui... qu'elle passe aux admissions et qu'elle remplisse toute la paperasserie.
Потому что я вся из себя такая убедительная, что страшно.
Parce que je fais une assistante aux admissions très convaincante.
Алло, Грант Винтерс, звонят из администрации.
C'est le service des admissions.
Грант. Кое-кто из администрации хочет поговорить с вами.
Grant, quelqu'un du service des Admissions veut te parler.
Если бы он мог регистрировать клиентов, это был бы другой разговор, но... пока он не может, эм, запирайте конюшню и проверяйте замок и...
Si il pouvait prendre les admissions, passe encore mais... Jusque là, fermez bien l'étable, vérifiez le verrou et...
" ам открываетс € в 5.
Admissions à 1 7 h.
В декабре поступлений нет.
Il n'y a pas d'admissions en décembre.
Шеф? В приемной вас спрашивает некая мисс Уорнер.
Une certaine Mme Warner vous demande aux Admissions.
Вы мой последний шанс, Яэл Хоффман, Директор по Приему
Vous êtes ma dernière chance, Yael Hoffman Directrice des admissions.
Мы тут немного заблудились.
Nous avons un peu perdu notre chemin après le bureau des admissions.
Три попадания к нам за полгода из-за нервных срывов?
Trois admissions en six mois liées au stress.
Миссис Остин - секретарь приемной комиссии, ей уже 50 стукнуло.
C'est Mme Austin, la secrétaire cinquantenaire du bureau des admissions.
Офис оплаты и финансовой помощи.
BUREAU DES ADMISSIONS ET DES BOURSES
Я провела некоторые исследования и обнаружила, что у большинства колледжей конечный срок на осенний приём - 15-ое января.
J'ai fait des recherches et la plupart des facs ont comme date limite le 15 janvier pour les admissions.
Хорошо, так случилось, что старый приятель моего папы декан входных плат в Гарварде.
Eh bien, il s'avère qu'un vieil ami de mon père est doyen des admissions à Harvard.
К сожалению, я не понимал этого, пока декан Гарварда входных плат не спросил меня, почему я хочу быть адвокатом, и должна была сказать,
Malheureusement, je m'en suis rendu compte quand le doyen des admissions de Harvard m'a demandé pourquoi je voulais faire du droit, et que j'ai dû répondre
- У меня будет свой, новый, сразу после того, как схожу на частный прием к декану, конечно.
J'en aurai un nouveau, Juste après avoir assisté A la réception privée du Doyen des admissions, évidemment.
Ты не пройдешь даже первый уровень вступительных экзаменов в Йеле, как бы ты ни старалась.
Tu ne voudrais pas faire ça Passer la première partie des admissions de Yale, Peu importe à quel point tu auras essayé.
И я не хочу закладывать или типа того, но я только что видел женщину из допущенных, разбрасывающую мусор из своей корзины, потому что она сказала что ненавидит Землю.
Je voudrais pas vous déranger, mais j'ai vu une femme aux admissions qui a jeté sa poubelle de recyclage, car elle "déteste la terre".
- Поступивших в больницы.
Admissions é l'hosto.
Потому что согласие присылают в больших конвертах! Чего?
Les admissions, c'est une grosse enveloppe.
Билл Смит, Администрация.
Bill Smith, des Admissions.
- Вы обещали присмотреть за ней.
Une infirmière disponible aux admissions. - Vous deviez veiller sur elle.
Вообще-то, Чак, я думаю, что декан Йеля на самом деле оценит моё умение писать о, эм, ущербных личностях.
Ecrite par le plus nul écrivain de fiction de Brooklyn? En réalité, chuck, je pense que le Doyen des admissions de Yale Appréciera ma capacité
Я проверю список, есть ли там твое имя.
Et quand viendra le temps des prochaines admissions, Je vérifierai la liste pour voir si votre nom est bien dessus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]