English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ A ] / Adorable

Adorable translate French

3,523 parallel translation
Прекрасная женщина.
Une femme adorable, comme toi.
И последняя, но не меняя важная, наша любимая и изящная Дидра.
Et la dernière, mais certainement pas la moindre, l'adorable et exquise Dee-dra.
Я даже исполнял знаменитый танец-пузотряску Чанка - милого толстячка.
Je faisais même le bouffi bouffon, une danse rendue célèbre par Choco, l'adorable petit gros.
Лазерами я не увлекусь, но мой чудесный милый монстрик получит на День рождения все, что хочет.
Je ne serai jamais une fan des lasers mais mon adorable monstre calinou a ce qu'il veut pour son anniversaire.
- Боже! - Восхитительное платье.
C'est une robe adorable.
Что странно, потому что милее тебя я тоже никого не встречал.
C'est bizarre, parce que... t'es aussi la plus adorable.
Она была милой.
Elle était adorable
Мой новый партнер великолепен.
Mon nouveau coéquipier est adorable.
С одной стороны, Броуди такой милый, и он говорит по - французски, и было бы так романтично.
D'un coté, Brody est tellement adorable, et il parle français, et ça serait tellement romantique.
Она очаровательна.
Elle est adorable.
Она прелесть.
- Elle est adorable.
Милый ребенок.
Elle est adorable.
Черт, по-моему, это мило, что тебе все еще не безразлично.
C'est adorable que tu t'en préoccupes encore.
Вау, очаровательно.
C'est adorable.
Я надеюсь вы мыли руки после того, как облапали то прелестное животное.
Et j'espère que tu t'es lavé les mains après t'être occupé de cet adorable bétail.
Когда я была маленькой, родители взяли меня в зоопарк и я увидела этих по-настоящему очаровательных животных, делающих трюки ради моего развлечения.
Mes parents m'ont amené au zoo quand j'étais plus jeune, et j'ai trouvé ça vraiment adorable que ces animaux fassent des tours juste pour nous divertir.
Твой парень такой милый и простой и всё никак не уберётся из моей приёмной.
Ton petit ami est adorable et simple et ne sortira pas de ma salle d'attente.
Я ни в коем случае не дам тебе умеретью
C'est adorable. Je ne veux pas te tuer. Je ne fais plus ça.
Ты восхитительна.
Tu es adorable.
Ты такой милый.
T'es trop adorable.
Это так мило.
C'est adorable.
Она была милой малышкой.
Adorable.
Хорошо, слушайте, для всех вас это нелегко, но мы просто... хотели, чтобы это был тот, кого мы знаем, уважаем и кому доверяем.
Ok, écoutez, rien de tout ça n'est facile, vous les gars, Mais juste nous... Nous voulons quelqu'un que nous connaissons et croyons et respectons et qui voudra faire un foutu adorable bébé.
Я имею в виду, он чудесный, но он не твой друг.
Il est adorable mais c'est pas ton ami.
Эллиотт милый, но, кажется, умеет готовить только с тмином и карри.
Elliott est adorable mais il ne sait cuisiner qu'avec du cumin et du curry.
Доктор Джарвис нашел подходящую девушку, он говорит, это идеальная кандидатура.
Le Dr Jarvis a trouvé une jeune fille adorable, la parfaite candidate, selon lui.
Твой Джеймс такой милый и очень внимательный.
Votre James est tellement adorable et si attentif.
Наверное, она очень красивая, раз у нее такая дочка, как ты.
Elle devait être vraiment adorable pour avoir une fille comme toi.
Броска такая замечательная.
Elle est adorable, Brosca.
Я просто чудо, люди сами просят меня взять у них интервью.
Je suis adorable et les gens me jettent des entrevues exclusives dessus.
Я видела ее, она восхитительная.
Je l'ai rencontré, elle est adorable.
"самые милые вещи, которые он делал сразу после того, как я изменила ему."
"la chose la plus adorable qu'il ai fait après que je l'ai trompé"
Которая замечательная, просто... я думаю, что новая подруга помогает тебе расширить свой кругозор.
Qui est adorable, c'est juste que... On dirait que cette fille te donne de toutes nouvelles perspectives.
Звучит как-то одиноко.
C'est adorable.
- Боже, неужели это очаровательное существо было здесь все это время?
Oh, mon dieu. Cette adorable créature était là durant tout ce temps?
Это красивый девиз для жизни, которую большинство не могут себе позволить.
C'est un adorable slogan pour une vie que la plupart des gens ne peuvent se permettrent.
Это милый старичок.
C'est un vieil homme adorable.
Думаю, они очаровательные.
- Je pense que c'est adorable.
Это так мило.
C'est vraiment adorable.
Его зовут Тревор Хадсон, я работал с его мамой, он просто прелесть.
Son nom est Trevor Hudson, J'ai travaillé avec sa mère, et il est adorable.
И почему ты такая хорошая.
Tu es adorable.
Ты милый, Райан, но никто не может быть настолько милым.
Tu es adorable, Ryan, mais personne n'est aussi adorable.
О, это просто чудесно.
OK, c'est adorable.
Посмотрите на этого восхитительного паренька.
Regardez cet adorable petit!
Она очаровательная.
C'est adorable.
Посмотри, какой милой парой они будут.
Imagine le couple adorable qu'ils feraient
Мило.
Adorable.
Это очень мило.
C'es adorable.
И вашу милую семью.
Et sur votre adorable famille.
Он милашка.
Il est adorable.
- Такой милый.
Adorable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]