English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ A ] / Ail

Ail translate French

479 parallel translation
♪ Раздавленное, как чеснок, который мы продаём возле входа ♪
Écrasé comme l'ail que l'on vend derrière la porte.
Еда была острой, специи, лук и чеснок.
Des mets très assaisonnés d'épices et d'ail.
Много чеснока.
Beaucoup d'ail.
Дайте мне кусочек чеснока быстро.
Un morceau d'ail, vite.
Ваш чеснок.
Voici votre ail.
"Куба - поистине остров любви, где сеньориты с блестящими глазами, приправленные луком и долькой чеснока, за всё 50 центов".
"Cuba est véritablement l'île du romanesque... une terre de señoritas aux yeux brillants... assaisonnées d'oignon avec une touche d'ail, le tout pour 50 cents". - Quoi?
- Это от радости, сэр. И, возможно, немного чеснока.
Avec, peut-être, un brin d'ail.
Он самый умный парень в городе, но вынужден наблюдать, как его друзья уезжают, потому что он в ловушке.
Le plus malin de tous. Un jeune homme qui regarde ses amis voyager, car il est piégé, oui monsieur, obligé de gâcher sa vie à jouer les nounous pour une foule de mangeurs d'ail.
Ты любишь тосты с чесноком? Конечно, я люблю их.
Tu aimes le pain à l'ail?
"Никаких солений с чесноком".
Pas d'ail au vinaigre.
"Я ела лук на обед, чесночный соус на ужин,"
" J'ai déjeuné d'oignons et j'ai eu de l'ail pour dîner.
Я ела лук на обед. Чесночный соус на ужин.
J'ai déjeuné d'oignons et j'ai eu de l'ail à dîner.
Это чеснок!
C'est de l'ail.
Это не упрек. Просто он хотел сказать, что больше любит сосиски с чесноком.
- Vous savez, c'était pas un reproche, mais il préfère le saucisson à l'ail.
Я их больше не трону.
Je déteste l'odeur de l'ail!
Я знаю, ты не любишь сладкий перец с чесноком.
Je savais que l'ail dans les poivrons, ça te dérange.
И этот чеснок потерял свою остроту.
Et cet ail ne sent plus rien.
Лучше заменю этот чеснок.
Je ferais mieux de remplacer l'ail.
Этот чеснок!
L'ail.
Зараженные организмы аллергичные на чеснок.
Les organismes contaminés sont allergiques à l'ail.
Преследоваете меня на поле, ударяете меня, перетащите меня в этот дом, да чтобы увенчать все ето, когда мне притошнилось, потому что суете этот вонящий чеснок в мое лицо, говорите мне, что я зараженная.
Vous me pourchassez dans un champ, vous me frappez, vous me traînez chez vous, et pour couronner le tout, quand j'ai la nausée à cause de l'ail puant que vous me secouez à la figure, vous me dites que je suis contaminée.
Я мало ела в самолете, говядина была слегка пережарена, а в приправе к салату было много чеснока.
Je n'ai rien mangé dans l'avion, le bœuf était trop cuit. Et la vinaigrette avait trop d'ail.
Я думаю, вам стоит сказать им, что пожилым людям нельзя есть много чеснока.
Les personnes âgées digèrent mal l'ail, vous devriez leur dire.
Ну знаете, глупые сказки о вурдалаках, которых можно спугнуть чесноком ;
Ces histoires ridicules de fantômes chassé par l'ail..
Наливаешь немного масла. Поджариваешь чеснок.
Une goutte d'huile, tu fais revenir un peu d'ail.
Если вы не будете есть много кетчупа, горчицы и лука, а также, обойдетесь без чая, кофе, табака, виски, аперитива, джина, водки...
Evitez le ketchup, la moutarde, les oignons... l'ail, le thé, le café... le tabac, le scotch... le bourbon, la vodka, le gin...
А, пoчки заячьи верченые, гoлoвы щучьи с чеснoкoм.
Rognons de lapin! Tête brochet à l'ail!
- У нас сегодня чили и чесночный хлеб.
- On a du chili et du pain à l'ail.
Курица с лимоном и чесноком.
Le poulet farci à l'ail et au citron...
И чесночный соус... с оливковым маслом и уксусом.
Et j'aime la vinaigrette à l'ail... - Un fin filet d'huile et de vinaigre avec zeste d'ail, - Çà a l'air délicieux.
Даже макароны ем с маслом, чесноком и солью.
Dans mes spaghettis, je ne mets que du beurre et de l'ail.
Потом режешь лук и сельдерей, и хорошенько перемешиваешь... чтобы куски не попадались, когда ешь.
Ensuite, tu éminces l'ail et le céleri et tu les haches pour ne pas avoir de gros morceaux.
Возьми дольку чеснока - продень через неё нитку с иголкой пять или шесть раз.
Prenez une gousse d'ail et... hachez-la 5 ou 6 fois.
Лапша с чесноком. Я хочу легкой лапши.
1 "Ail"... aux nouilles molles.
С розмарино, розмарино, оливковое масло, чеснок... и другие секреты Изолины.
Avec du romarin, de l'huile d'olive, de l'ail et les autres secrets d'lsolina.
Да? Конечно, у меня нет чеснок и розмарино... очень важно... и оливковое масло, но вкусно, а?
Je n'avais pas d'ail, pas de romarin, pas d'huile d'olive mais c'est bon, hein?
Ты лучше обвешайся чесноком, приятель. Или тебе конец.
Mets-toi un T-shirt à l'ail... sinon, t'es cuit.
От тебя чесноком пахнет.
Tu empestes l'ail.
Это не сыр, это чеснок.
Ce n'est pas du fromage. C'est de l'ail.
Вы ненавидите чеснок?
Vous détestez l'ail, pas vrai?
Нет, я люблю чеснок.
Non, j'aime bien l'ail.
Это сырой чеснок.
De l'ail cru.
Чеснок?
De l'ail?
Ребята, он любит чеснок.
Il aime l'ail.
Чеснок не сработает, детишки.
L'ail, ça marche pas!
Чеснок, розмарин и соль.
De l'ail, du romarin et du sel.
Чеснок, розмарин и соль.
Maintenant, de l'ail, du romarin et du sel.
Томаты, огурец, перец, лук, один зубчик чеснока.
Des tomates, des concombres, des poivrons, des oignons, une pointe d'ail...
- А чеснок есть?
- Y a de l'ail?
Я хочу ребёнка.
Dans quelques jours, nous aurons de bonnes marinades à l'ail.
Лапша с чесноком.
ici, 1 "Ail"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]