Aine translate French
966 parallel translation
На 20 лет старшее ее.
D'environ 20 ans son aîné.
Я согласен с тем что сказал мой старший брат.
Je suis d'accord avec ce que mon frère aîné a dit.
У моего старшего фарингит, у младшего корь.
Oui, et mon aîné a eu une angine, et le petit, la rougeole.
Попрошу у него автограф для моего старшего.
Je vais lui demander un autographe... pour mon aîné.
Мой старший клянчит себе пару роликов на день рождения.
Mon aîné en veut pour son anniversaire.
- На того, который старше.
Lequel? L'aîné.
Марти, ты мой первенец.
Marty, mon aîné...
Старший брат :
Le frère aîné :
Но ты, старший брат... что ты сам об этом думаешь?
Mais toi, Frère aîné, qu'en penses-tu?
Ты старший брат, глава семьи Кособэ.
Tu es le frère aîné, le chef de la famille Kosobe.
Если ты ясно это скажешь, старший брат непременно прислушается к твоим словам.
Si tu le dis clairement, Frère aîné t'écoutera sûrement.
Если наш старший брат тебя не примет, тебе останется только поселиться у нас.
Si notre frère aîné ne peut te recevoir, tu n'as qu'à venir chez nous.
- Вы были старше её?
Vous étiez son aîné? D'un an.
Я старший, я буду решать
Je suis l'aîné, je déciderai.
Вы являетесь старшими братьями, не так ли?
Vous êtes l'aîné, à droite?
Но по закону мой, я старший в семье
Dans ce cas, il est à juste titre le mien, je suis l'aîné.
Мой старший брат скоро придёт.
Mon frère aîné va bientôt arriver.
Черед твоего сына и его сына. Пока существует Франция.
Puis ce sera le tour de ton fils aîné, puis de son fils et des fils de son fils, aussi longtemps que la France existera.
Их ждет ужин со старшим сыном. Он делает чучела.
Ils sortent pour dîner avec leur fils aîné, qui est taxidermiste.
Я играл с твоим старшим братом.
Quand j'étais au collège avec ton frère aîné, j'allais souvent chez vous.
У меня есть ещё один брат.
Mais il y a encore l'aîné de mes frères.
Это Ленни, мой старший брат, ему сегодня исполнилось 12 лет.
"Lui c'est Lennie, mon frère l'aîné, il a 12 ans aujourd'hui."
Да, "жив". Подождите, я сейчас буду. Кони-Айленд?
Ecoutez, je suis son frère aîné, dites-lui que Lennie est vivant.
Все началось с того, как вы заставили Осан выйти замуж за мужчину старше её на 30 лет.
Le drame a débuté quand vous lui avez fait épouser un homme de 30 ans son aîné.
Ты мой брат, Чарли.
Tu étais l'aîné, Charley.
Лайнус Лэрраби, старший сын, окончил Йельский университет, и его сокурсники полагали, что он наверняка когда-либо подарит пятьдесят миллионов долларов своей альма-матер.
Linus Larrabee, le fils aîné, diplômé de Yale. Seule personne susceptible de léguer 50 millions à l'Alma Mater.
Гарри Уорп, брат Роберта, старший брат.
- Harry Worp. Le frère de Robert. Son frère aîné.
Твой брат получил высокие баллы на экзамене.
Et puis, ton frère aîné vient de réussir tous ses examens.
Я жила в комнате с братом, который был старше меня.
J'ai un frère aîné.
Положим заповедь крепкую : слушать большему брату меньшего.
Et convenons à jamais que l'aîné écoute ce que dit le cadet.
А меньшому - брата большего.
Et que le cadet écoute ce que dit l'aîné.
Аль ты забыл, Илья, нашу заповедь : брату младшему слушать старшего?
Le cadet doit obéissance à l'aîné, aurais-tu oublié ta promesse?
Посланец, что приходил - это мой брат.
Celui qu'est venu l'autre jour, c'est mon frère aîné.
Да.
Oui, l'aîné...
Слушайся старшего брата, как я учил!
Écoutes ton frère ainé comme je te l'ai appris!
Возможно, потому, что он был на 10 лет старше меня.
Peut-être que je le voyais ainsi parce qu'il était de dix ans mon aîné.
- Да, взрослый.
- L'aîné.
- Я смету тебя со своего пути.
Je suis l'aîné! J'aurai la triple couronne ou rien!
Отец был стар, и она обрабатывала его!
Elle a circonvenu notre père. Serais-tu plus que nous parce que tu es l'aîné?
Я ваш брат.
Je suis ton aîné.
Хотя мы и не связаны узами крови, я всё ещё ваш старший брат.
Je suis ton frère aîné.
– У тебя есть старший брат.
Tu as un frère aîné.
Старшему 20 лет будет в мае.
L'aîné aura 20 ans, en mai. Il fait des études.
Это старший пленник.
Voici l'aîné des prisonniers.
У старшего судимость за порчу собственности.
L'aîné a dèjà été condamné ; Dommage à la propriété.
Как он сможет спасти нас? Это против обычая - перебивать старейшину на совете.
Interrompre un aîné est contraire à la tradition.
Питеру? Он ведь старший, да?
Peter, ton aîné, c'est bien ça?
Друзья, соратники и сыновья, Ближайшие из приближенных, знайте : ... Мы право на престол передаем в наследство сыну старшему, Малькольму. Который этимсамымвозведен в сан принца Кемберленда.
Fils, cousins, barons et vous, dont les places sont proches... sachez que nous léguons notre royaume... à notre aîné, Malcolm... que nous faisons désormais Prince de Cumberland.
Это Ханс, мой старший сын.
Voici Hans, mon aîné.
Его брат Паоло убежал в горы, оставив Вито, единственного наследника, с матерью на похоронах.
Son frère aîné, Paolo, jura de le venger et prit le maquis laissant Vito, seul héritier mâle, suivre les obsèques avec sa mère. Il avait 9 ans.
Его старшего сына Паоло потому что он поклялся отомстить Вам...
Et son fils aîné, Paolo, parce qu'il voulait le venger.