Alu translate French
121 parallel translation
Это же просто картинка из журнала с пришлёпнутым к ней куском фольги.
Ce n'est qu'une image de magazine avec un bout d'alu collé dessus. Grand-mère trouve ça joli.
Он раздавит нас как консервную банку. - Что же делать?
Il va la déchirer comme du papier alu.
Что я сделал? Ну, мне просто не нравятся эти типа вежливые ответы будто я продаю алюминиевый сайдинг.
Je n'apprécie pas tes petites réponses de courtoisie, comme si je te vendais du revêtement en alu.
А иначе зачем фольга?
- Elle était dans du papier alu.
Хочешь шапочку из фольги?
Tu veux mon chapeau en alu?
- Он был в фольге.
C'est du papier alu!
Если ваш муж приедет до того, как закончите, закройте всё фольгой.
Si Monsieur arrive avant, couvrez-la avec du papier alu.
- Представляешь? Они спускают в шахту обезьяну с инфракрасной камерой и ростбифом, завернутом в фольгу.
Crois-moi si tu veux, ils y envoient un singe bardé d'une caméra à infrarouges avec un sandwich dans du papier d'alu.
Почему ты готовишь дозу в ложке?
Tu devrais te servir d'une capsule en alu.
Он ел крошечные чизбургеры в фольге.
Des cheeseburgers enveloppés dans du papier alu.
- И вместо ёлки разве твой отец не ставил алюминиевый столб?
À la place d'un sapin, ton père installait un poteau en alu.
Не помню, как они туда забирались... они на меня нападали, а я их давил своими алюминиевыми руками.
Je ne me souviens pas, mais ils couraient vers moi... et je les mettais en pièces avec mes grosses mains en alu.
Это был сэндвич веселья на хлебе из экстези, завёрнутый в упаковку, как диско-батончик.
Un sandwich de fun entre 2 tranches d'exctasy, emballé dans de l'alu à paillettes.
Сделаю приглашения из пластмассы и фольги.
Je pourrai faire des invitations avec du plastique et le papier alu.
А когда человек очень много прочёл, он и знает очень много.
Quand on alu autant, on sait beaucoup de choses.
Эта фольга делает меня отличным приёмником.
Déjà, avec tout cet alu, je reçois la télé.
Сейчас он так популярен, что может взять дерьмо, обернуть его в фольгу, прицепить пару рыболовных крючков и продать королеве Елизавете, как серьги.
Il est tellement branché qu'il met 2 merdes dans du papier alu avec 2 hameçons et les vend à la Reine Élizabeth comme boucles d'oreilles.
Сойдет чизбургер, завернутый в фольгу?
Ca te dirait un cheeseburger emballé dans de l'alu?
Это шарик из фольги для моего сына.
- C'est juste une balle en alu pour mon fils.
... застрелить Уоллеса, Громит должен бьıл бороться с ним, и его вьıбрасьıвало в алюминиевьıе ворота гаража.
... pour tirer sur Wallace, Gromit devait se bagarrer avec lui. Et il atterrissait dans la porte en alu du garage.
Я все заворачивал в фольгу.
J'enroulais tous les paquets dans du papier d'alu.
А эти трёх с половиной дюймовые алюминиевые корпуса - жесткий диск на 300 гигов.
Ce boitier en alu 9 cm contient un disque dur de 300 gigas.
Ты пробовала "сааг алу"?
Est-ce que tu as goûté le Saag Alu?
Я не сомневаюсь, сааг алу очень вкусный.
Je suis sûre que le Saag Alu est délicieux.
За час глотаю 400 плиток без обёртки или 570 в фольге!
Déballées, 400 barres à l'heure, mais avec l'alu, 570.
Он был завёрнут в фольгу.
Elle était dans de l'alu.
Кухня с раковиной из нержавейки и техникой "Саб-Зиро".
- Armoire réfrigérante, cuisine tout alu.
Помыл свои причиндалы мочалкой из проволоки?
Il a entouré ses parties privées de papier alu?
Иногда мы срезали верхушки алюминиевых банок и протыкали в них дырки так, чтобы свет мог светить сквозь них.
On prenait des couvercles de boîtes en alu qu'on perçait pour que la lumière brille à travers.
- Завернув в фольгу, да?
Enveloppé de papier alu?
- Я не пользуюсь фольгой.
Jamais de papier alu.
Вы с шелдоном идете на кладбище автомобилей и ищете нужный алюминий 6 квадратных метров аллюминиевого мусора?
Leonard, Sheldon, allez à la décharge et trouvez 6 m ² d'alu.
Это не конфета, это кусочек барашка, прилипший к фольге.
C'est pas des friandises, c'est une côtelette dans du papier alu.
О, извините меня. Не могли бы вы подать мне пару коробок металлической фольги?
Ah, s'il vous plaît, pouvez-vous m'attraper quelques boîtes de papier d'alu?
Серебристая полоса похожа на фольгу.
La bande argentée ressemble à du papier alu.
Все из-за дурацкого кусочка фольги.
Tout ça pour du papier d'alu.
Алюминиевые летучие мыши против деревянных... Черт, что угодно.
Battes en alu contre battes en bois, et cetera...
- Я позвоню ветеринару. - Нет!
Donne-moi du papier alu.
Что? Алюминиевая фольга.
- Du papier d'alu.
Мне нужна алюминиевая фольга. Нельзя, чтобы звуковые волны рапространялись.
J'ai besoin de papier d'alu pour faire écran aux fréquences du cylindre.
Я принесу тебе эту проклятую фольгу, но потом, когда я вернусь, ты расскажешь мне, что делает эта штуковина.
Je vais te chercher ton papier d'alu. À mon retour, tu vas me dire la fonction de ce truc.
Эй, я принес фольгу.
J'ai le papier d'alu.
Отдает оловом.
- ça a le goût du papier alu.
Отдает оловом.
ça a le goût du papier alu.
Схожу за фольгой.
Je vais chercher mes feuilles d'alu.
Правда?
Mais l'alu, ça va.
А медь еще лучше, но где ее взять
C'est de la merde, ton alu.
Дерьмо!
Ces Polacks traitent papier, plastique et alu... pour 7 000 $ par mois. Qu'ils nous paient un dédommagement.
Я могу сделать его из фольги!
Je peux en faire une en papier alu!
А фольга?
Même le papier alu?
Объедки, которые я заворачиваю в фольгу, Америка жгёт слишком много масла...
Quand j'emballe tes restes dans de l'alu