English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ A ] / Amas

Amas translate French

170 parallel translation
Когда я дам сигнал, вы все начнете работать на этой куче.
A mon signal, vous vous mettrez à piocher cet amas de pierres.
Не дешевая вещь, сделанная из хрома : Изотта Франкини.
Et pas un vulgaire amas de chromes, c'est une Isotta Fraschini.
Это произвол!
Amas
Энтерпрайз идет к звездному скоплению НГС 321. Установить дипломатические отношения со здешней цивилизацией. Цель :
L'Enterprise fait route vers l'amas d'étoiles NGC 321.
Похоже на скопление газов.
C'est instable, précaire, comme un amas de gaz.
Он был похож на сахарный сироп. Эта слизь собиралась в большие комки и формировала разные фигуры.
Le limon finit par constituer des amas qui formèrent peu à peu des figures diverses.
Мне нравится наблюдать за планетами, метеорами, газовыми облаками и астероидами.
J'adore ça, observer les planètes, les météores, les amas gazeux et les astéroïdes.
Некоторые говорят ещё, что в раскаянии они превратили её в созвездие.
Il y en a aussi qui disent que, repentants, ils en firent un amas d'étoiles.
Я хочу правду, но не эти небылицы.
La vérité! Pas cet amas de conneries!
Телескоп обсерватории Аресибо использовался, хотя и не в полную мощность, для поисков сигналов космических цивилизаций и, всего однажды, для передачи сообщения в направлении далекого звездного скопления М13.
L'observatoire d'Arecibo a été paftois utilisé... pour chercher des signaux venant de l'espace... et, une seule fois... pour envoyer un message vers un amas globulaire... qu'on appelle M13.
Летящая со скоростью больше 100 000 километров в час, ледяная глыба размером с футбольное поле и весом почти миллион тонн.
Fonçant à plus de 100 000 km à l'heure... cet amas glacé, aussi grand qu'un terrain de football... pesait près d'un million de tonnes.
Большинство сгустков материи было стянуто гравитацией к центру, им суждено было стать Солнцем.
Les gros amas de matière gravitent vers le centre... et sont destinés à former le Soleil.
Маленькие сгустки, оставшиеся на периферии, стали планетами.
D'autres amas périphériques plus petits deviendront les planètes.
Но понемногу растущие небольшие сгустки никогда не достигнут настолько высокой температуры и не смогут запустить термоядерные реакции.
Mais les amas en expansion n'atteindront pas ces températures... et n'engendreront pas de telles réactions.
Тот факт, что мы живем на окраине галактики, был открыт еще давно, ближе к концу Первой мировой войны, человеком по имени Харлоу Шепли, который составлял карту этих звездных скоплений.
Le fait qu'on soit en marge de la galaxie... a été découvert il y a longtemps... à la fin de la Première Guerre mondiale... par un homme appelé Harlow Shapley... qui répertoriait la position de ces amas d'étoiles.
Это называется шаровое скопление.
Ça s'appelle un amas globulaire.
Мы живем на окраине, а шаровые скопления собраны вокруг великолепного центра Млечного Пути.
On vit à la périphérie... et les amas globulaires tournent autour... du centre spectaculaire de la galaxie de la Voie lactée.
Сквозь эту глубину космоса мы не сможем увидеть даже группу галактик, в которой находится наш Млечный путь, не говоря уже о Солнце или Земле.
D'ici, nous ne voyons même pas... l'amas de galaxies qui abrite notre Voie lactée... et encore moins le Soleil ou la Terre.
Рядом с центром скопления галактик иногда встречается нестандартная эллиптическая галактика, состоящая из триллионов солнц, которые жадно поглощают своих соседей.
Près du centre d'un amas de galaxies... on trouve parfois une galaxie elliptique... composée d'un billion de soleils... qui dévore ses voisines.
Скопления галактик и звезды отдельных галактик, удерживаются вместе гравитацией.
Les amas de galaxies... et les étoiles de chaque galaxie... doivent leur cohésion à la gravité.
М31 окружают сотни шаровых скоплений звезд.
Autour de M 31... on trouve des centaines d'amas stellaires globulaires.
Каждое скопление вращается вокруг массивного центра галактики.
Chaque amas gravite autour du centre de la galaxie.
Некоторые из них содержат более миллиона отдельных звезд.
Certains amas rassemblent un million d'étoiles.
Каждое шаровое скопление - как рой пчел, связанных гравитацией, где каждая пчела - солнце.
Chaque amas globulaire est comme un nid d'abeilles... rassemblant, grâce à la gravité, un ensemble de soleils.
Плеяды - аморфное скопление молодых звезд. Им всего 50 миллионов лет.
Les Pléiades sont un amas de jeunes étoiles... de 50 millions d'années.
Галактики были признаны большими скоплениями звезд, вселенскими островами за миллионы световых лет от нас.
On connaissait les galaxies, amas d'étoiles... situés à des millions d'années-lumière de la Terre.
Бесформенные комья неправильных галактик, шаровые или эллиптические галактики и изящные голубые рукава спиральных галактик.
Il existe des amas informes, les galaxies irrégulières... des galaxies globulaires ou elliptiques... et les bras gracieux et bleutés des galaxies spirales.
Если такое количество межгалактического вещества типично для всех скоплений галактик, то, возможно, материи будет достаточно, чтобы замкнуть космос и поймать нас в ловушку вечно пульсирующей вселенной.
Si cette matière intergalactique... se trouvait dans tous les amas de galaxies... il pourrait y avoir assez de matière pour fermer le cosmos... et pour nous emprisonner à jamais dans un univers en oscillation.
К удивлению многих ученых оказалось, что в масштабе сотен миллионов световых лет галактики не разбросаны хаотично и не собраны в скопления, а вместо этого вытянуты в странные необычные структуры, как эта.
A la surprise quasi-générale... à des centaines de millions d'années-lumière... il s'avère qu'elle ne sont pas éparpillées au hasard... ni concentrées en amas galactiques. Elles semblent être disposées... sur la surface de structures irrégulières, comme ceci.
Многие космологи убеждены, что галактики возникли из предыдущей неоднородности ранней вселенной, где из маленьких сгустков выросли галактики.
On pense que les galaxies sont nées... à partir d'un amas granuleux dans l'univers d'origine... et que les grumeaux sont devenus des galaxies.
Звезды рождаются группами.
Les étoiles naissent en amas.
Млечный Путь окружен ореолом материи, куда входят шаровые скопления, каждое из которых содержит до миллиона старых звезд.
Un nuage de matière entoure la Voie lactée. Il comprend des amas globulaires... qui contiennent des millions de vieilles étoiles.
В центрах шаровых скоплений и в ядре галактики могут пульсировать массивные черные дыры - объект будущих исследований.
Au centre des amas globulaires et au coeur de la Galaxie... se trouvent peut-être des trous noirs qui palpitent et ronronnent... objets de futures explorations.
Но с планеты, которая вращается вокруг звезды в шаровом скоплении, открывается еще более великолепный рассвет. Не восход солнца, а восход галактики. Утро, наполненное 400 миллиардами солнц, восход Млечного Пути.
Mais quelque part, une planète d'un amas globulaire... attend une aube bien plus glorieuse... plus qu'un lever de soleil, un lever de galaxie... une matinée illuminée par 400 milliards de soleils :
В других облаках более массивные скопления газа и пыли формировали новые поколения звезд.
D'autres amas de gaz et de poussières, plus gros... forment d'autres générations d'étoiles.
Я в массе очень маленьких частиц... которые хорошо освещены.
Je suis dans un amas de toutes petites particules... très très brillantes.
Я не знаю где розетки. Я просто ищу выступ с двумя дырочками.
Les prises disparaissent sous un amas de peinture.
Бректианское скопление и система Аргоса.
L'amas Brechtien ou le système Argos.
В Бректианском скоплении есть две населенные планеты.
Deux planètes sont colonisées dans l'amas Brechtien.
Энсин, курс на Бректианское скопление.
Mettez le cap sur l'amas Brechtien.
Оно до сих пор направляется к кластеру Бректан.
Elle se dirige sur l'amas Brechtien.
Коммандер, до кластера Бректайн осталось 5 световых лет.
L'amas Brechtien se trouve maintenant à cinq années-lumière.
Капитан, мы абсолютно уверены, что оно между нами и кластером Бректайн.
Nous croyons qu'elle est entre l'amas et nous.
Коммандер Райкер прибыл на "Энтерпрайз" с Райзы и мы на пути к неисследованной области космоса под названием Кластер Феникса.
LE JEU Le Cmdt Riker a quitté Risa pour rejoindre l'Enterprise. Nous faisons route vers un territoire inexploré, l'Amas de Phoenix.
Но, если захочешь, ты можешь нам помочь с обследованием Кластера Феникса.
Mais vous pouvez aussi nous aider à étudier l'Amas de Phoenix.
Мы прибыли в Кластер Феникса, но нам понадобится несколько часов на определение лучшей из возможной позиции для проведения исследования.
Nous sommes arrivés dans l'Amas de Phoenix. Mais il nous faudra plusieurs heures pour déterminer le meilleur endroit où conduire nos études.
Мы были внутри черного скопления.
C'était dans l'amas de trous noirs.
Анализ остаточных магнитных полей подтверждает, что "Вико" определенно был атакован, находясь внутри кластера.
Mes premières analyses confirment que le Vico a été attaqué dans l'amas de trous noirs.
Скопление черных звезд образовалось почти девять миллиардов лет назад, когда сотни протозвезд сколлапсировали, находясь в непосредственной близости друг от друга.
L'amas s'est formé il y a neuf milliards d'années, quand des centaines de protoétoiles se sont effondrées.
Я фиксирую варп-сигнатуры по курсу 187 метка 025.
Je relève un amas de signatures de distorsion par 187, marque 025.
Мы только что слышали... клингоны уничтожили "Фаррагут" возле скопления Лембатта.
Les Klingons ont détruit le Farragut près de l'amas de Lembatta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]