Ambulances translate French
167 parallel translation
- Ќу, это немного похоже на удар исподтишка.
J'aime pas tirer sur les ambulances.
Не знал, что ты и на скорую охотишься.
Vous cherchez vos clients dans les ambulances?
Это тогда вы начали водить машину скорой помощи?
Et vous avez conduit des ambulances?
Вы не дадите пятьсот машин скорой помощи?
Je sais que vous me refuserez 500 ambulances.
Вертолеты и машины везут раненных.
Les hélicos et les ambulances arrivent de partout.
Внизу видны покорёженные машины, машины техпомощи, скорой помощи,
Un mur d'épaves, de dépanneuses, d'ambulances, sans parler de John!
Сирена, скорая.
Les sirènes, les ambulances.
Скорая помощь - на позицию три.
Ambulances, n ° 3.
– Ну по всей полосе были расставлены пожарные машины и скорые.
Il y avait des pompiers, des ambulances...
Никогда не уступают скорым?
Ils ignorent de plus en plus les ambulances. "
В любом случае, они стояли прямо на маршруте машин скорой помощи.
En plus, c'est pas malin. C'est la place des ambulances.
Никаких, кроме машин скорой помощи, которые ездят сами по себе, и маленькой девочки, истекающей кровью в шахте лифта.
Non, à part des ambulances sans chauffeur, et une petite fille qui saigne dans l'ascenseur.
Taк. Haм нужны пoлицeйcкиe мaшины, пoжapныe и пpoчиe cлужбы, зaнимaющиecя чpeзвычaйными cитуaциями.
Il va nous falloir des policiers, des pompiers, des ambulances... tous ceux qui savent faire une PLS!
Только не охоте на потерпевших.
- Pas la chasse aux ambulances.
Прием, вызываем машину скорой помощи.
Ambulances en approche.
В случае чрезвычайных ситуаций машины аварийных служб не смогут никуда пробиться.
Les ambulances sont bloquées.
охраняем вас, пока вы спите.
On conduit vos ambulances. On vous protège quand vous dormez.
Нам нужны еще спасатели.
Envoyez d'autres d'ambulances.
Сюда прибыли машины экстренных служб, представители местной полиции, полицейские из Рино.
Je vois passer les ambulances... La police routière, celle de Reno.
Произошел несчастный случай. Нам нужны две, может быть три машины "скорой помощи". Колледж Уилсон, Боннер Холл, Комната 918.
Nous avons besoin de deux, voire trois ambulances Wilson College, Bonner Hall, chambre 918.
Где "скорые"?
Où sont les ambulances, je veux des ambulances!
Прочь с дороги! Вы не даёте проехать "скорым"!
Dégagez, vous empêchez les ambulances de passer!
я 13-ый! — рочно пришлите врачей и подмогу. рупна € авари € на 23-ем шоссе.
Unité 13 demande ambulances et renfort pour très gros accident...
Я позвонила в службу скорой помощи округа и оставила сообщение.
J'ai laissé un message au service d'ambulances du comté.
- Как на счёт "скорой помощи"?
- Et les ambulances?
Толпа со стадиона окружила санитарные машины, но игра закончилась без инцидентов...
Malgré le grand nombre d'ambulances qui ont bloqué les abords du stade, le match s'est poursuivi sans interruption.
И звучала она как миллион пожарных машин, которые преследуют 10 миллионов машин скорой помощи через зону боевых действий.
Ca sonnait un peu comme si 1 million de camions de pompiers poursuivaient 10 millions d'ambulances dans un champ de bataille.
Энди видела, как людей поместили в скорую.
Andy a vu des gens dans des ambulances. C'est tout.
Но нужно найти такси, скорой помощи не найти.
Mais il faut qu'on trouve un taxi, les ambulances sont rares par ici.
Половина наших ребят там. В автобусе были и дети.
La moitié de nos ambulances doivent être là-bas.
- На войне есть санитарные корабли.
Il y a bien des ambulances de guerre.
Я обыскала все кареты и отделение скорой помощи.
J'ai vérifié les ambulances, les urgences...
- Я не вижу скорых.
- Ou d'ambulances.
Отличные автомобили, ускоренное время реакции, водители посимпатичнее означают, что это не просто служба спасения, это "ваша" служба спасения.
Des ambulances plus chouettes, une réponse plus rapide, et de beaux gosses au volant font que ce n'est plus seulement les urgences, mais "vos" urgences.
А сейчас сюда едут три скорые, битком набитые окровавленными жертвами аварии, которых надо будет резать.
Et trois ambulances arrivent pleines de victimes d'un accident de voiture qui vont devoir être opérées.
На парковке полно скорой помощи.
Il y a un tas d'ambulances sur le parking.
Три, четыре - идите встречать скорые.
3 et 4, aux ambulances.
Джордж, иди ждать скорую.
George, va attendre les ambulances.
2 машины скорой помощи.множественные трамвы.
Deux ambulances, nombreux blessés.
ќх, м-м, парочка скорых столкнулись друг с другом, так что € отменила все текущие операции, чтобы освободить операционные дл € срочных пациентов.
Deux ambulances se sont rentrées dedans, alors j'annule tout ce qui est facultatif pour libérer des blocs pour les opérations urgentes.
- √ м, скора € попала в аварию.
- Les ambulances se sont rentrées dedans.
- — кора € попала в аварию?
- Les ambulances se sont rentrées dedans?
Скорые будут через 5 минут.
Les ambulances arriveront dans cinq minutes.
[Медицинский центр Смолвиля. Отделение скорой помощи]
Centre médical de Smallville ACCES AMBULANCES
ведь когда-нибудь одна из них приедет и за тобой.
Tu peux pas t'empêcher de penser que, un des ces jours, une de ces ambulances va venir pour toi.
Неотложки там странные.
Même les ambulan-Je veux dire, les ambulances, par exemple, à chaque fois qu'elle passent ma maison,
Может есть еще Обыкновенная скорая помощь?
C'est juste des ambulances normales, vous voyez?
Но помимо неотложек и городских опасностей,
Mais, à part les ambulances, et les transports publics dangereux,
Закрыть дорогу до прибытия скорой помощи, оставив одну полосу для движения.
Fermer la route jusqu'à l'arrivée des ambulances, puis nous devrions ouvrir une seule voie pour désengorger la circulation.
Лоис, вызови лучше 2 скорые.
Euh, Lois, tu devrais plutôt appeler deux ambulances.
Вызовите машины скорой помощи
Appelez des ambulances.