Andes translate French
54 parallel translation
Мы отправимся туда и будем идти вдоль 37-й параллели, перейдем через Анды... и найдем капитана Гранта!
Nous irons là-bas et suivrons le 37ème parallèle à travers les Andes, jusqu'à ce que l'on trouve le capitaine Grant.
В Альпах?
Les Alpes? BARBARA : Ou alors les Andes?
Но я слышал, это чудесная страна - - Кордильеры, Анды, пампасы...
La cordillère des Andes, les pampas...
Это Педро Куин - глава Андской Сахарной Корпорации.
Voici Pedro Quinn, P.-D. G. de Andes Sugar Corporation.
И тем не менее, именно он - глава и мозг наркоимперии, которая объяла собой все Анды.
Cet homme est aussi le cerveau et le grand patron d'un empire qui s'étend dans toutes les Andes.
"Чудо в Андах" - вот как это назвали.
"Le Miracle des Andes". Ils l'ont appelé comme ça.
Мы выпрыгиваем в Андах!
On saute sur la Cordillère des Andes.
Нандо и Канеза покорили Анды и мы были спасены.
Nando et Canessa ont entrouvert les Andes et nous ont sauvés.
Убийства, рак, футбольные команды, съедающие друг друга в Андах.
Guerres, cancers, footballeurs carnivores dans les Andes.
Предположим я, ты и Креймер летим над Андами.
Imagine que toi, moi et Kramer, on survole les Andes.
А почему мы летим над Андами?
Pourquoi les Andes?
Он только что вернулся из четырехмесячного путешествия по Андам.
Il arrive d'une expédition dans les Andes.
Это был невероятный кошмар рифленых надувов тончайшего снежного порошка,
C'était le cauchemar des Andes : des ice-flutes comblées par la chute de neige.
Мы были наслышаны об этом необычном порошковом состоянии снега, с которым сталкиваешься в Андах, но до этого никогда такого не видели.
On avait entendu parler de cette étrange poudreuse des Andes, mais on n'en avait jamais vu.
Рождаясь в Перуанских Андах, она движется на восток через Бразилию.
De sa source dans les Andes péruviennes, ce fleuve coule surtout vers l'est, au Brésil.
Вулканы формируют опору самой длинной горной цепи нашей планеты - Анды в Южной Америке.
Les volcans constituent la colonne vertébrale de la plus longue chaîne de montagnes, les Andes d'Amérique du Sud.
но в Андах самая непостоянная погода среди гор на земле шторм может обрушиться мгновенно.
Cependant, les Andes ont un des climats les plus instables de la planète, et une tempête peut éclater sans s'annoncer.
Пума - тигр Анд.
Un puma, le lion des Andes.
НУ а теперь, как насчет поездки в Анды?
Pourquoi pas un voyage dans les Andes?
Полагаю, вы удивлены - почему их зовут Анды.
Je suppose que vous vous demandez pourquoi nous les appelons les Andes.
Моя мать погибла в авиакатастрофе над Андами, когда мне было 6.
Ma mère est morte dans un accident d'avion dans les Andes quand j'avais 6 ans.
Глава гос. безопасности приказал лететь в Перу нам, пятерым детям. Но вы приземлились высоко в перуанских Андах, чтобы другие люди правительства могли встретить нас и каким-то макаром объяснить нам, как пройти в столицу Перу, Лиму.
Votre chef vous a demandé de nous emmener nous, cinq enfants, au Pérou, mais vous a fait atterrir dans les Andes pour que d'autres gouvernementaux nous retrouvent, et... nous indiquent comment aller à la capitale du Pérou, à Lima,
Мы посмотрели в Википедии и выяснили, что морские свинки родом с Андов, вот здесь.
On a regardé sur Wikipédia, et on a découvert que les cochons d'Inde viennent des Andes, ici.
Все перуанские флейтовые группы были освобождены. И загнали всех морских обратно в Анды.
Tous les flûtistes péruviens furent relâchés, et ils ont renvoyé les créatures d'Inde dans les Andes.
Могу написать... что он десять лет пас лам в пустыне Атакама.
Je peux dire il a passé 10 années de comptage des lamas dans les Andes.
С Бакос моим гидом, ваша рутина закончится.
Avec Bakos... Hola! ... mon fidèle guide, venez faire un voyage au coeur des Andes.
- "Серверные Анды Дистрибьюшен"
North Andes Distribution.
Мачу-Пикчу раскинулся высоко на Перуанских Андах.
Machu Picchu est perché au sommet des Andes péruviennes.
Они кечуа, коренной народ со своей культурой.
Elles sont Quechua, une culture ancestrale des Andes.
Кого надо съесть первым в случае голода.
Qui mangera qui si on s'écrase dans les Andes.
По-видимому, он принадлежит животному викунья, вид лам, обитающих в Андах.
Apparemment, il appartient à un animal appelé vigogne, qui est un lama originaire des Andes.
О, Анды.
Oh, les Andes.
Я был в походе, в Андах, и колибри подлетела ко мне и просто зависла там, уставившись на меня.
J'étais en randonnée dans les Andes, et un colibri a volé jusqu'à moi et il a juste plané en me regardant.
Сначала у меня тоже было предвзятое мнение но ведь эти супер-ягоды растут в Андах.
J'ai eu des commandes dès le début, mais ces super-baies poussent dans les Andes, entendu?
Каюсь. Просто хочу сказать, что я в восторге от всего этого.
Mitchell et moi avons décidé que je gérais tout, après avoir appris la triste nouvelle pour les Andes.
- Есть еще авиакатастрофа в Андах.
- Le crash d'avion dans les Andes.
Традиционный головной убор жителей Анд, сделанный из шерсти альпаки.
La coiffe typique des Andes, faite avec de l'alpaga.
Это целый обед из фаршированной индейки, пюре с соусом, стручковой фасоли, клюквенного соуса, тыквенного пирога и мятных шоколадок, свернутый в шар, перемешанный и зажаренный.
c'est un repas entier de dinde, de farce, de purée avec de la sauce, de haricots verts, de sauce de cranberries, de tarte à la citrouille, et de menthe des Andes roulés en boule, battus et frits.
Пешком через Анды.
Elle fait du camping dans les Andes.
Нет, я... В этом есть что-то напоминающее мне как я однажды попробовал высококачественную галлюциногеную аяхуаску в Андах. - Вау.
Non, je... il y a une qualité hallucinante un souvenir d'une expérience, j'ai parlé ayahuasca une fois dans les andes...
Бабушка, четыре года назад Адриенн Боллан в одиночку совершила перелет через Анды.
Grand-mère, Adrienne Bolland a survolé seule les Andes il y a quatre ans.
Утром летели над Андами, а я только пялился в её Инстаграм.
On a survolé les Andes ce matin, et tout ce que j'ai fait c'était de la regarder sur Instagram.
Мы передаем дело лейтенанту Андесу.
On remet le dossier au lieutenant Andes.
Я - Бобби Андес.
Je suis Bobby Andes.
Роберто Андес.
Roberto Andes.
Андес слушает.
Ici Andes.
Слышь, чувак, зачем такой славный парень, как ты, связался с этим Андесом? Он же убийца.
Écoute, vieux, pourquoi un gentil garçon comme toi traîne avec un type comme Andes qui tue des gens?
Он вызвал один из наших удаленных зондов где Перуанская Амазония встречается с Восточными Андами.
Une de nos sondes l'a détecté là où l'Amazone péruvienne rejoint les Andes de l'Est.
Почему же закрытие всего 1 шахты в Андах так взволновало администрацию?
Pourquoi cette mine qui ferme dans les Andes est un problème pour l'administration?
После совета директоров, Hercutel решили, что не будут рисковать 9 % сокращением прибыли в виду использования альтернативного метода, а компания просто перейдет на другое месторождения золота в аргентинских Андах около Тукумана.
Après avoir rencontré le conseil, Hercutel a déterminé que, plutôt que risquer la réduction de 9 pourcent projetée dans les profits de la méthode de forage alternative, la société déménagera l'opération vers un autre gisement d'or dans les Andes argentines près de Tucumán.
Но он с ними не встретится, потому что где-то в предгорье Анд его похитят семиты.
Mais il n'arrivera jamais là-bas car quelque part dans les contreforts des Andes il sera kidnappé par les Sémites.