Anglais translate French
5,842 parallel translation
"Четыре с минусом" по английскому?
Un B moins en anglais? La ferme.
Вы не видели англичанина?
Avez-vous vu un Anglais?
Тебе нужен репетитор по английскому.
On doit te payer des leçons d'Anglais.
- Англичанин?
- Anglais?
Всё кажется намного умнее, если говорить с британским акцентом.
Tout semble tellement plus fin avec un accent anglais.
Это, по-твоему, британский акцент?
C'est censé être un accent anglais?
Он британец.
Il est anglais.
Нет, он... Британец
Non, il est anglais.
Вы говорите по-английски?
Vous parlez anglais?
Он говорил на французском, хотя я бы и на английском не понял.
Il l'a surtout expliqué en français, mais même en anglais je n'aurais rien compris.
Не как в Англии, он главный по делу...
Pas comme vos juges anglais, mais il gère la situation...
- Вы говорите по-английски? - Да.
- Vous parlez anglais?
Вы говорите по-английски? Да.
Vous parlez anglais?
Помните, как во Франции пропал английский мальчик?
Vous vous souvenez de ce gamin anglais qui a disparu en France?
- Привет. Ты говоришь по-английски? - Да.
Bonjour, vous parlez anglais?
Не как в Англии...
Pas comme vos juges anglais.
- Англичане - люди строгих принципов, пока дело не касается хорошей охоты или вкусного обеда.
- Les Anglais ont de forts principes sauf s'il s'agit de chasse ou de bonne chère.
Вы говорите по-английски.
Vous parlez anglais.
Так ты говоришь по-английски.
Donc tu parles anglais.
Если мы думаем, что он не говорит на английском мы не будем ожидать, что он нам что-то скажет.
Si on pense qu'il ne parle pas anglais, on ne s'attendra pas à ce qu'il dise quoi que ce soit
Помимо английского, Бабаков свободно говорил на французском, русском и фарси.
En plus de l'anglais, Babakov parle couramment le français, le russe et le farsi.
Мир состоит не только из милых щеночков и радуги. Молитвой не искоренишь зла.
Le chien anglais ne sait pas quand on le fouette.
У них английские печальные песни.
Ils sont eux aussi tristes et Anglais.
Слышал когда-нибудь, как британка пытается сказать "Йоу, чокак"?
As-tu déjà entendu un anglais essayer de dire "y all"?
Слышал когда-нибудь, как британка пытается сказать "Йоу, чокак"?
As-tu déjà entendu un anglais essayé de dire "y all"?
Преподавала английский, пока все не полетело к чертям.
J'enseignais l'anglais avant que tout ne vire au cauchemar
Мы преподавали английский в Японии.
Nous avons enseigné l'anglais au Japon pendant un certain temps.
Мы преподавали английский.
Nous avons enseigné l'anglais.
Английский.
Anglais.
Это по английски?
C'est ça l'anglais?
Твоя мама прислала тебе те странные английские конфетки?
Votre mère vous a-t-elle envoyé ces bonbons anglais bizarre?
Как англичане произносят "лифт"?
Comment les anglais appellent-ils un ascenseur déjà?
Вы говорите по-английски?
Parlez-vous anglais?
Мы же условились говорить по-английски, Имран.
Nous étions aussi d'accord pour faire l'échange en anglais, Imran.
Гаварышь па-английски?
Parlez-vous anglais?
Я постараюсь на английском языке.
J'essayerai en anglais.
Похоже, он знает только одно слово по английски.
Il semble ne connaître qu'un seul mot en anglais.
Англичане скоро будут здесь.
Les Anglais vont arriver.
Хотя... Один из нас... должен предупредить остальных. О том, что англичане приближаются.
Mais il faudrait qu'un de nous aille annoncer l'arrivée des Anglais.
Она даже не на английском.
C'est même pas en anglais.
Так ты говоришь по-английски.
Vous parlez anglais?
Это британский чувак.
C'est le mec anglais.
- Плюс, он британец, значит секс будет супер вежливый.
- Il est Anglais, donc le sexe serait bizarrement poli.
Найдите мне того, кто знает китайский язык жестов, того, кто говорит на Мандаринском наречии, адвоката, который говорит на обоих языках, чтобы нас не подловили на несоответствии юридических терминов.
Trouve-moi quelqu'un qui peut signer, quelqu'un qui peut parler le Mandarin, et un avocat qui peut parler anglais et mandarin, pour pas qu'on se fasse avoir sur le plan juridique.
А когда Пауэлл попросил его повторить на английском, чтобы мы могли взять показания, родители сказали, что мальчишка ничего не видел, и захлопнули дверь перед его лицом.
Et quand Powell lui a demandé de répéter en anglais, afin de prendre le témoignage, elon les parents, il n'a rien vu, et lui ont claqué la porte au nez.
Это правильный английский.
C'est l'anglais le plus correct.
То есть ты так хочешь начать тихий, спокойный ужин, с урока английского?
Donc c'est comme ça que tu veux commencer le dîner silencieux, sans stress, avec une leçon sur l'anglais?
Он - мой верняк по любой английской информации.
C'est un peu mon unique boutique sur les informations reliés aux anglais.
Согласно британским разведданным,
Selon les Renseignements Anglais,
Зачем бывшему британскому солдату иметь дела с ИРА?
Pourquoi un ancien soldat anglais fait affaire avec l'IRA?
Британец, приехал на прошлой неделе по делу.
Anglais, arrivé la semaine dernière pour affaire.