English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ A ] / Animaux

Animaux translate French

4,868 parallel translation
Р-63, выстрелы в моей зоне с восточной стороны улицы.
Des petites caisses pour les animaux. "Des petites caisses pour les animaux".
Ладно? Вот в чем тут дело.
M. Tariiji a dit qu'il avait vu des caisses pour animaux.
Что за ссылки?
C'était un tranquillisant pour animaux.
Если ты не проявишь немного сострадания к парнишке, выросшему без каких-либо преимуществ, которые ты ежедневно принимал как должное, тогда я уйду отсюда, удивляясь тому, где я сплоховала как мать.
Mais une seule pratique de grosses opérations chirurgicales, et le vétérinaire, le Dr Franck Wildshaw, a déjà été arrêté pour trafic illégal d'animaux. Il envoyait du gibier sauvage au Mexique.
Мальчику зачитали его права, и он будет говорить, но, возможно, нам не стоит спрашивать, он ли...
De l'Ace? Oui. Je veux dire, tous les vétos travaillant avec de gros animaux en ont.
Люди ставят на пароли... имена домашних любимцев?
Les gens utilisent des nom d'animaux de compagnie?
Любимцев, дни рождения и любимое многим слово "пароль".
Animaux, leurs anniversaires, et le plus populaire "mot de passe".
Как только они здесь появились... Они были животными.
Les premiers qui sont descendus... c'était des animaux.
Он не спасал никаких животных.
il ne sauvait pas des animaux.
Пообщайся с животными, ладно?
Profite des animaux.
Главное изменение было вызвано завозом иностранных сортов травы которая заняла равнины и вытеснила местные растения и животных среди которых был куст Такер
Le principal étant la mise en place d'une herbe étrangère qui a repris les plaines et chassa les plantes et les animaux indigènes qui avait fourni bush pendant des siècles.
Я провела своё детство, убегая от животных, и ты тоже.
J'ai passé mon enfance à vouloir échapper aux animaux, comme toi.
Потрясающая, сексуальная и очень талантливая с животными.
Et sexy et vraiment douée avec les animaux.
Не то чтобы умения с животными и в сексе обязательно связаны. Ну...
Même si être douée avec les animaux et au lit ne soient pas forcément liés.
Джеймс любит ближневосточное искусство эпохи Возрождения, садоводство и поджигать маленьких животных.
Il aime l'art de la Renaissance au Moyen-Orient, l'horticulture et mettre le feu à des petits animaux.
У моего дяди есть лошади и коровы и чертовы козлы и все виды животных, о которых я даже не знаю.
Mon oncle a des chevaux, vaches, chèvres et toutes sortes d'animaux que je ne connais même pas. Abel va adorer.
Для проведения испытаний ей бы понадобились животные...
Elle aurait besoin d'animaux pour le tester...
Опасных животных как ты нужно усыплять, Ян.
Les animaux dangereux comme vous doivent être euthanasiés, Ian.
Самые крупные битвы в истории, потому что киты - исторически самые крупные животные.
Ce sont les plus grandes guerres car ce sont les plus grands animaux.
Ему нравятся машины, мороженое, животные, особенно лисицы.
Il aime les voitures, les glaces, les animaux, surtout les renards.
И вот еще одна причина, по которой у меня нет домашних животных.
Et c'est aussi une autre raison pourquoi je n'ai pas d'animaux.
В моей квартире запрещены животные.
Les animaux sont interdits chez moi.
Берегите свои руки и ноги, и не кормите животных.
Gardez vos mains à l'intérieur du wagon, et ne nourrissez pas les animaux.
Я не буду садить детей в клетки, как животных.
Je ne vais pas mettre ces enfants dans des cages comme des animaux.
Эти парни... они законченные отморозки.
Ces hommes sont... des animaux.
Или... Дикий зверь его украл.
Ou bien des animaux sauvages l'ont volée.
Вы про... нападения зверей?
Sur... - Les attaques d'animaux.
Миллионы умерли на улицах от голода, как животные.
Des millions sont morts dans les rues comme des animaux.
Он был... связан с животными.
C'était... en lien avec les animaux.
О да, она и правда любит животных.
Oh, elle adore les animaux.
Он любит натуральную пищу, животных и... прогулки на свежем воздухе.
Il aime la nourriture bio et les animaux et être dans la nature.
У нас есть рисование, у нас есть животные.
On a l'art, et on a les animaux.
Большой любитель животных.
- Grand amoureux des animaux. - Mm-hmm.
О, так что выходит, что больше всех в зоопарке Генри понравились голуби.
apparemment les animaux préférés du zoo d'Henry étaient les pigeons.
Они жили вместе на ферме за городом, и с ними жило множество животных.
Elles vivaient ensemble dans une ferme à la campagne avec beaucoup d'animaux.
И седативные для животных.
Et des sédatifs pour animaux.
та же, что и на первой странице... надеялась, что другие животные поделятся с ней пищей.
"le même que celui de la page précédente, " espérait que les autres animaux partageraient leur nourriture.
"Но другие животные не хотели делиться пищей с Оптимистичной белкой".
"Mais aucun des autres animaux ne partagea avec L'Écureuil optimiste."
Гиппофобия - боязнь каких животных?
De quels animaux a peur un l'Hippophobe?
В последнее время у нас участились нападения животных
On a eu beaucoup d'attaques d'animaux dernièrement.
Мы знаем об убитых животных.
On sait pour les animaux morts.
Мертвые родственники, пропавшие питомцы, даже пропавшие ключи.
Des proches morts, des animaux de compagnie manquants, même des clés perdues.
Тогда, согласно твоей бабушке, Чупакабра - это пожирающий питомцев, ворующий ключи, козлососущий убийца.
Selon ta grand-mère, un chupacabra c'est un meurtrier mangeur d'animaux familiers, voleur de clés, suceur de chèvre.
Дезодорант для удаления запаха мёртвых животных, в огромном количестве.
Désodorisant pour animaux morts, et en grande quantité.
Поджоги, пытки животных...
Mettre le feu, torturer des animaux...
"Не люблю животных"
"N'aime pas les animaux,"
У Генри даже нет животных.
Henry n'a même pas d'animaux.
Если ты не любишь животных, ты расист.
Si tu n'aimes pas les animaux, tu es raciste.
Это просто куча животных, которые ищут слабости.
Un tas d'animaux en quête d'une faiblesse.
Тогда у меня наступил период, когда я кормил кукурузными хлопьями всех мелких животных.
Après ça, j'ai passé un moment à donner des céréales à tous les petits animaux.
Мой дядя Бенни и его девочка будут там, много нянек для парнишек.
Et les animaux ont l'air super.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]