English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ A ] / Archers

Archers translate French

192 parallel translation
И он может дать кров и пищу для отряда хороших, решительных людей, хороших лучников, фехтовальщиков и бойцов.
Elle peut abriter et nourrir des hommes braves, de fines lames, de bons archers.
По приказу Его Величества, принца Джона, стрелки-победители сэра Гая и рыцари могут выпустить по три стрелы в отборочном туре.
Sur ordre de Sa Majesté, le prince Jean, les archers d'élite de sire Guy et les chevaliers vont tirer trois volées pour se départager.
Они все прекрасные стрелки.
Il y a d'excellents archers.
Как судья сегодняшнего поединка, заявляю,... что боец, нарушивший рыцарский кодекс, будет объявлен трусом, и, по моему сигналу, будет убит вот этими арбалетчиками.
En tant qu'arbitre, à la moindre infraction aux règles, je crierai "Mort au lâche!" et quand ma matraque touchera le sol, les archers du roi tueront immédiatement le contrevenant.
На своей земле я сам имею право карать и миловать.
Aux archers du roi? Jamais! J'ai droit de justice sur mes terres!
Я знал профессиональных лучников, чертовски хороших стрелков. Ни разу не промахивались мимо мишени.
Je connais des archers excellents, toujours dans le mille...
И вся королевская рать не сможет его собрать.
Les archers du roi y épuiseraient leurs carquois.
Стрелки, приготовиться!
Archers prêts!
Самыми популярными будут соревнования стрелков.
L'évènement le plus important sera le concours d'archers.
Так вот, Лука победит Робина в соревнованиях по стрельбе, после чего Замараха Эзио позаботится, чтобы о Робине больше никто и ничего не слышал.
Alors, Luca bat Robin au concours d'archers et ensuite Dirty Ezio réduit Robin à néant.
Их стрелок непобедим.
Leurs archers sont imbattables.
Стрелки, займите свои места!
Archers, prenez places!
Стрелки на линию!
Archers sur la ligne!
Остаются только два стрелка, попавшие в центр мишени!
Les deux archers qui ont touché le centre peuvent rester.
Капрал, лучников на башню, живо!
Caporal, des archers sur la tour!
Затем уничтожьте их лучников.
Tuez leurs archers.
У эльских лучников не заметит. Они обойдут его с флангов.
Les archers gallois ne seront pas découverts en le contournant d'aussi loin.
У эльские лучники, французские войска, ирландские новобранцы.
Archers gallois, armées de France, conscrits d'Irlande.
- Лучники готовы, сир.
Les archers sont prêts!
- Не лучники.
Pas d'archers.
Вы, лучники, без промаха стреляйте!
Archers, tirez vos flèches à la tête!
Спортсмены-лучники из колледжа Нью-Палц подожгут ее огненными стрелами
Des archers tireront des flèches enflammées dessus.
Найдите своих стрелков и спалите ту дверь.
Trouve tes archers. Brûlez cette porte!
Еще стрелков!
D'autres archers!
Господин Феб де Шатопер, Капитан королевских стрелков!
Monsieur Phoebus de Chateaupers Capitaine des archers du roi
Что вы ранили Капитана стрелков..
D'avoir blessé le chef des archers
- Лучники, гoтoвся.
- Archers prêts.
- Лучники!
- Archers!
Лучники, пoджигaй!
Archers, enflammez!
Лучники, тяни!
Archers, tendez!
Они смогут поддержать лучников над воротами...
En soutien aux archers.
Армия Вашего Величества непобедима, не только потому что воины храбры, но также, потому что стреляют из лука дальше, чем любая другая армия.
L'armée de Votre Majesté est invincible non seulement parce qu'elle est brave mais aussi grâce à ses archers dont la portée est supérieure à celle de toute autre armée
Лучники Квина подобны артиллерии устрашающая врага!
Les archers de Qin sont comme une machine de guerre qui effraie l'ennemi
Стрельцы Квина сильны и опасны.
Les archers du Qin sont puissants
Залпом!
Archers!
Лучники в тыл.
Archers derrière!
Наши стены ни разу не были разрушены. У нас лучшие лучники в мире. И у нас есть Гектор...
Peut-on gagner? nos archers sont sans égaux et nous avons Hector.
До нас достают стрелы их лучников.
Leurs archers sont là.
Стрелки, вперед.
- Archers, en avant!
Лучники к бою!
Archers, prêts!
- Лучники! Стреляйте!
- Les archers sont prêts.
Лучники, готовься!
Les Archers en place!
Зи Туан, ты будешь командовать лучниками.
Zi Tuan, tu commanderas les archers.
Генерал. Лучники взяли северные ворота.
Général, les archers de la porte nord sont défaits.
Лучники!
Archers.
Никогда ещё не слышал о стрелке с двумя тесаками!
Jamais vu d'archers comme toi!
Как много психованных лучников ты знаешь?
Tu connais beaucoup d'archers psychotiques?
Вьı двое - на стеньı. Тертий, командуй лучниками.
Vous deux, commandez le mur, Brutius, commande les archers.
Он - самый лучший стрелок на Севере.
C'est le meilleur des archers.
Лучники.
Archers!
Лучники!
Archers!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]