English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ A ] / Avc

Avc translate French

199 parallel translation
А если это был инсульт?
Et si c'était un AVC?
Он мог перенести инсульт пока он был интубирован.
Il a peut-être eu une AVC quand on l'a intubé.
Давайте проведем магнитно-резонансную ангиограмму на предмет эмболического инсульта.
- Faites un angiogramme MR, cherchez une AVC embolique.
Это был инсульт!
C'est bien une AVC.
Синдром Икс мог вызвать инсульт, но я не думаю, что он могу бы вызвать сердечный приступ.
- Il peut causer une AVC. Un infarctus, je ne sais pas.
Куда вероятнее могут вызвать приступ, а не психоз.
- Plutôt une AVC, pas une psychose. - Non, tu te trompes.
Если это был инсульт, возможны проблемы с тромбами.
Ça pourrait être un AVC.
Или вызовет припадок.
Elle pourrait faire un AVC.
У неё был инсульт.
Elle a eu un AVC.
Я удалил тромб из-за которого произошёл инсульт.
J'ai retiré le caillot qui a entraîné l'AVC.
Из-за которого образуются тромбы. Которые могут вызвать инсульт.
Qui peuvent causer des caillots, qui peuvent avoir causé son AVC.
А у неё есть тромб и инсульт.
Elle a eu un caillot sanguin et a fait un AVC.
Этот парень устроил инсульт, тромб и опухоль печени.
Il fait des AVC, des caillots, une tumeur du foie.
Возможно инсульт.
Peut-être un AVC.
Думаю, инсультов у тебя не было.
J'imagine que tu n'as jamais eu d'AVC.
Инсульт мог привести к слепоте Бабинского и эйфории.
Un AVC peut causer le syndrome d'Anton et l'euphorie.
Её магнитно-резонансная читая, так что, инсульт или аневризма исключены.
Ses IRM ne montrent rien, donc pas d'AVC ou d'anévrisme.
Проблема в том, что такое высокое давление может привести к сердечному удару,
Avec une telle tension, on risque l'AVC,
Удар.
Un AVC.
Причиной смерти, как показало вскрытие была эмбола которая переместилась из линии швов трансплантанта и привела к C.V.A. с образованием грыжи в головном мозге.
A l'autopsie, la cause de la mort a été l'embolie qui s'est délogée de la ligne de suture de la transplantation et a causé un AVC ( accident vasculaire cérébral ) avec herniation cérébrale.
Так что официально он умер от C.V.A.?
Donc la version officielle est qu'il est mort d'un AVC?
Это был единственный способ проверить не было ли инсульта или кровоизлияния в мозг. .
C'était le seul moyen d'éliminer un AVC ou une hémorragie cérébrale.
Доктор Слоун, его артерию снова прорвало, и у него, кажется, левосторонний инсульт. - Где он?
Dr Sloan, son artère a encore éclaté et il semble avoir un AVC du côté gauche.
- Утопление?
- des AVC, une noyade...
Да, которое может спровоцировать приступ или инфаркт.
Qui peut causer un AVC ou un infarct.
В вашей семье были случаи эпилепсии, инсульта, ишемии-любые неврологические нарушения?
Avez-vous des antécédents familiaux d'épilepsie, de crises, d'AVC ou autres troubles neurologiques?
Может случиться инсульт.
Vous pourriez faire un AVC.
После инсульта отца, я не мог сконцентрироваться два месяца..
Pourquoi devrais-je? Après l'AVC de mon père, je n'ai pas pu me concentrer pendant deux mois.
Возможно, это последнее предупреждение перед обширным инсультом.
C'est peut-être annonciateur d'un grave AVC.
Два месяца назад я наткнулась на лабораторное исследование, где говорилось, что инсульт - это один из побочных эффектов "Прайокс".
Il y a 2 mois, j'ai lu une étude disant que l'AVC était un effet secondaire possible.
Это может привести к повреждению мозга
- vous pourriez avoir un AVC.
У него кровоизлияния в мозг или сердечный приступ.
C'est un AVC ou une crise cardiaque.
Сердечный приступ, инсульт, припадок, смерть или ещё хуже.
Crise cardiaque, AVC, épilepsie, mort ou pire encore!
На следующий день в больнице, я узнал, что у меня был инсульт.
Je tremblais. Le lendemain, à l'hôpital, on m'a diagnostiqué un AVC.
На первой и второй фазе испытаний мы ни разу не нашли прямой связи между Зенаприлом и инсульстом ствола головного мозга.
Dans les phases 1 et 2 des procès, on n'a trouvé aucun lien direct entre le Zennapril et les AVC.
Без паники, это всего лишь урок.
Fais pas d'AVC. C'est purement éducatif.
Если будет ещё один приступ, может быть инсульт.
Elle pourrait faire un AVC.
Исключили инфекцию, повреждение голосовых связок и инсульт.
Ni infection ni AVC, cordes vocales saines.
Вы имеете в виду, как - Как инсульт?
- Vous voulez dire un AVC?
Друг сказал мне быть честной с вами
Un ami m'a dit d'être honnête avc vous.
Срочно нужна каталка.
On a un AVC. Une civière, vite!
Один из них идёт в суд и добивается ограничения прав второго,
Du mal à parler, perte du contrôle, paralysie faciale. - Sans doute un AVC.
А еще это может быть злоупотребление лекарствами, травмы или опухоль мозга.
Ainsi que l'abus de drogues, les AVC et les tumeurs cérébrales. Elle a besoin d'une IRM.
Из-за аритмии мог образоваться тромб и вызвать приступ.
Cette arythmie, a pu expulsée un caillot et provoquée un AVC.
Это может быть инсульт или опухоль мозжечка.
Cela peut-être aussi un AVC ou une tumeur cérébrale.
Инсульт, кровоизлияние, смерть.
L'AVC, l'hémorragie, la mort.
Врачи говорят, что это не серьезно.
Il a été victime d'un AVC.
- У нее был обширный инсульт.
- Elle a fait un AVC massif.
Единственное, что я постоянно замечаю - люди говорят :
On peut à © viter les AVC et rà © duire significativement les risques de cancer.
Если этого не будет, вы попросу будете в ужасе.
Je n'avais vraiment pas de craintes physiques, comme un décès ou un AVC.
На КТ головы нет следов инсульта или кровоизлияния.
Le scan crânien ne montre ni AVC ni hémorragie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]