Between translate French
83 parallel translation
- Ты сама знаешь, что между нами. - You're too good to me. - You know what's between us.
Nos liens ne sont pas un mystère.
- We'll take the first watch between us.
Nous allons nous relayer pour le premier tour de garde.
Никаких тайных записочек с посыльными.
Pas de notes sournois livrés par certains miteux go-between.
- Какого черта вы делаете? - Давай, ты старый сводник.
Allez, vous miteux peu go-between!
... никогда, и сейчас полному счастью мешают лишь Макинтайры - вон там.
And all that s standing between right now and perfection are the Mclntyres over there.
An insect's little dream. I squished it between my fingers.
Le rêve d'un insecte insignifiant que j'ai écrasé entre mes doigts.
Майкл, не надо, it's over between us.
Michael, non, c'est fini entre nous.
Во мне борются добро со злом мужчина с женщиной люди, причиняющие другим боль и обиды просто так.
What I have this conflict between good and evil man and woman people who do things cruel to other people without reason.
Не представляю себе, как я буду бороться со слухами через десять лет.
I can not see me between 10 years to fight still in this stupid battle.
Мне грустно думать, о том, что станет с роком через десяток лет.
It'sad to think what will? the state of Rock'n'Roll between 20 years.
Интервью были взяты в Декабре 1992 и Марте 1993.
The interviews are Movie occurred between December 1992 and March 1993.
Большей частью в ночные часы в доме Курта Кобейна в Сиэтле, Вашингтон.
Almost all took place between midnight and dawn to house Kurt Cobain in Seattle, Washington.
Не настолько она слепа, .. чтобы перепутать мальчика с девочкой.
It isn't so blind that it can t differentiate between a guy and a girl.
Различие между хорошим художником и плохим художником заключается в Лиззи Сиддал.
The difference between a good artist and a bad artist is Lizzie Siddal.
* Эй, когда я начал... * * Пищать *
- Squeak - It s a cross between a
Никогда не станут между нами.
Will never come in between
He had his, uh... his signed rookie card between two pieces of glass.
Il avait une carte de lui dédicacée qu'il avait mise sous verre.
I used to love sleeping between you and dad.
J'adorais dormir entre toi et papa.
Well, that was between us. All right.
Ça, c'est entre nous.
* Ты начинаешь дрожать, * * а кошмар заглядывает тебе прямо в глаза *
You start to freeze As horror looks you right between the eyes
The Cold Call 5000 will dial every female client between the ages of 22 and 23, and leave the following message :
Le Démarcheur Téléphonique 5000 appelle chaque cliente ayant entre 22 et 23 ans, pour laisser le message suivant :
Ясновидец Сезон 6 серия 4
♪ In between the lines there s a lot of obscurity ♪
So, between the car and the money we wasted on that apartment, we have less than $ 200 left.
Donc, entre la voiture et l'argent que nous avons gâché pour l'appartement, il nous reste moins de 200 $.
Welcome to the inaugural game of the National Sarcastaball League! As we bring you today's match up between the Denver Broncos and the Oakland Raiders.
où s'affronteront aujourd'hui les Broncos de Denver et les Raiders d'Oakland.
Oh, really, you think there's a correlation between sarcasm and sarcastaball? Really?
Il y aurait une corrélation entre le sarcasme et le sarcastaball?
It ain't wood between these ears.
Je ne suis pas bête à manger du foin.
Let's keep that between you and I.
Ça restera entre nous.
Must be all the sawdust between those cauliflowers.
Ça doit être à cause de la sciure entre ces choux-fleurs.
* Развернулись вполоборота Я зажата посередине *
♪ And l'm caught in between ♪
* Развернулись вполоборота Я зажата посередине *
♪ Got 180 degrees, and l'm caught in between ♪
* Чтобы возвести стену между нами *
To build a wall between us
Look, I know how you feel about Lemon, and, well, there's nothing between her and me anymore.
Ecoute, je sais comment tu te sens avec Lemon, et, bien, il n'y plus rien entre elle et moi désormais.
I thought at dinner... at that horrible dinner seemed like, something might be going on between Ivy and Little Charles.
Lors du dîner... lors de l'horrible dîner, j'ai eu l'impression, qu'il se passait quelque chose entre Ivy et le petit Charles.
Но одиночество все равно до тебя доберется, но тебя теперь все любят. Все тебя теперь хотят, и ждут, пока ты ответишь взаимностью. Но по секрету я скажу тебе и парому, идущему на Статен-Айленд, я тоже хочу такой жизни.
but everybody loves you now ah, they all want your body and they await your reply ah, but between you and me and the staten island ferry so do I
Can a drone distinguish between an Al Qaeda operative and a goat herder?
Est-ce qu'un drone peut faire la différence entre un agent d'Al-Qaïda et un berger?
You disappearing for months on end, you never taking my calls when things between Mom and me were so bad.
Tu disparaissais pendant des mois, tu ne répondais jamais à mes appels quand tout allait mal entre maman et moi.
* Ангел на развороте *
On the pages in between
* Никаких перерывов. *
♪ There's no in-between ♪ No in-between
Ничего себе.
♪ Calling you night, stay opposing between ♪
All I've been is back and forth between work and the halfway house.
- Le seul endroit où j'ai été était le trajet entre mon travail et ma maison.
Ну, по крайней мере через пару месяцев, that foot of glass between you won't affect your chemistry.
Au moins d'ici deux mois, il y aura plus une vitre entre vous.
Did I screw things up between us again?
Est-ce que j'ai encore tout fait foirer entre nous?
Hey, listen, there's obviously something between us or Anne wouldn't have set us up in the first place, and I woke up this morning smiling for the first time in a long time because I knew I was gonna see you.
Hey, écoute, il est évident qu'il y a quelque chose entre nous ou Anne ne nous aurait pas mis ensemble en premier lieu, et je me suis réveillé ce matin en souriant pour la première fois depuis bien longtemps parce que je savais que j'allais te voir.
We have a real connection between us, emotionally and otherwise.
Il y a une réelle conection entre nous, émotionnellement et autrement.
Я хотел спросить вас, как мужчина мужчину, if anything's going on between Daisyand the fella working at the Ritz.
Je voulais vous demander, d'homme à homme s'il y avait quelque chose entre Daisy et le gars qui travaille au Ritz.
Charlene, first let me start by saying I regret what happened between us in court.
Charlène, tout d'abord, permettez-moi de commencer par dire que je regrette ce qui s'est passé entre nous à la Cour.
So... it's over between us.
Donc.. C'est fini entre nous.
# No one in between # Тоже тебя люблю.
Moi aussi, je t'aime.
Спаси мою жизнь и я спасу твою
The distance that spans between you and I can I see you tonight
Шоу Кливленда 4 Сезон 5 Серия Семявыносящий проток между мужчиной и женщиной
- Épisode 5 A Vas Deferens Between Men and Women
Счастливого дня официального слушанья по усыновлению.
♪ the writing between them ♪