English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ B ] / Biscuit

Biscuit translate French

614 parallel translation
Живей, тюлень, живей!
- Allez, Biscuit de Mer. Allez!
Мы должны покрыть ее керамикой?
Devons-nous faire un biscuit?
- Возьмите бисквит. - Спасибо.
Un biscuit?
- Еще бисквит? - Нет.
Un autre biscuit?
Судья влепит тебе тридцатку... ( 3 ) "Влепить тридцатку" :
"le président de correctionnelle vous collait un biscuit de 30 sacs ( 3 )." "Biscuit de 30 sacs : Contravention de 30000 francs."
- На крекер.
- Voilà un biscuit.
- Хотите пирожное?
- Un biscuit?
О, есть только один пшеничный бисквит.
Il ne reste qu'un biscuit de blé.
О, это - собачья галета.
POLLY : C'est un biscuit pour chien. KIRSTY :
Но... Я совершенно случайно прихватил с собой печенье.
Mais... il se trouve que par hasard, j'ai un biscuit sur moi.
Кажется, одного печенья маловато.
Ça mérite un autre biscuit.
Сядьте ровно и слушайте внимательно... я поставлю для Вас совершенно новый музыкальный блин из империи Хилтона.
Voici maintenant un nouveau biscuit musical de l'Empire Hilton.
Тебе достается?
T'as déjà trempé ton biscuit?
" Как-то раз я съел рикошетящее печенье.
"L'autre soir j'ai eu un biscuit au ricochet."
- Шоколадное печенье? - Пожалуйста.
- Biscuit au chocolat?
С вас три пенса за печенье.
Trois pennies pour le biscuit.
Ну что, что, крошка? Кушать хочешь? Вот тебе крекер.
Tiens mon bébé, prends ton biscuit.
Каша с подгоревшими сухарями и жареная солонина.
De la bouillie de biscuit et du corned-beef frit.
И затем я кладу ей в рот сладкую пшеничную лепёшку.
Je lui ai mis un biscuit de froment dans la bouche.
И я кладу ему в рот сладкую пшеничную лепёшку.
Je lui ai mis un biscuit dans la bouche.
Что-то случилось с Коржиком!
Biscuit ne va pas bien!
Скажем Твинкл - это нормальный размер психокинетическая энергия в районе Нью-Йорка.
Disons que ce biscuit représente de l'énergie psychokinétique...
Это большой Твинкл.
C'est un bien gros biscuit.
Скажи ему о Твинкле.
- Parle-lui du biscuit.
Что?
- Qu'est-ce qu'il a, ce biscuit?
Возьми печенье.
Prenez un autre biscuit.
Эй, хочешь печенюшку?
Tu veux un biscuit?
Хочешь ещё печенюшку, моя дорогая?
Prends un autre biscuit, mon enfant.
Пытаюсь попробовать тут 1000-летний Твинки.
J'essaie d'avaler un biscuit millénaire.
Немного рановато для загула, а Джейк?
C'est pas un peu tôt pour tremper ton biscuit, Jake?
Золотозубая любительница золотых цацок,.. .. жрущая жареную курицу и бисквиты обезьяна,.. .. макака, большезадый бешеный бабуин,..
Bougre de singe à gourmette en or, dents en or, bouffe-biscuit, poulet-frit, babouin, gros-cuissots, pique-un-sprint, saute-en-l'air, lance-Javelot, 360 degrés...
Пойдем в дом и перекусим. Идем, Хуч!
Rentrons à la maison prendre un biscuit.
Хочешь печенье?
Tu veux un biscuit?
Да, я думаю, что собачьи концентраты и стакан воды будут ему в самый раз.
Je devrais penser un biscuit chien et un verre d'eau seraient environ satisfaire le cas.
Я не собираюсь надолго отлучаться, Дживс. Все это не стоит выеденного яйца.
Je ne crois pas que je vais trop loin, quand je dis à peu près ce prend le biscuit vertige.
Ты голоден? Хочешь печенье?
Tu veux un biscuit?
Папка ты не передашь мне старую добрую печеньку?
Gros papa, voudrais-tu me passer un biscuit?
Мэгги, я дам тебе эту печенюшку, если ты заговоришь.
Maggie, je te donnerai ce biscuit si tu parles.
- Хочешь крэкер в виде животного?
Tu veux une bébête en biscuit?
Я не стал выяснять детали, но ясно, что Гасси,.. олух царей земных и небесных, даст Мэдлин отставку,.. и под ее огонь попаду я.
L n'a pas obtenu les détails, mais si Gussie, aussi prononcé un fathead que jamais cassé biscuit, donne Madeline le soulèvement-ho, alors je suis le prochain sur la liste.
В кафе Яблочный пирог, где улыбки, если вы не знаете, - бесплатно,
" Au Café Biscuit aux Pommes, où les sourires sont gratuits, vous savez,
Бисквит, иди сюда, парень.
Biscuit, viens ici, garçon.
Моя маленькая коврижечка!
Mon biscuit d'amour.
Вы ещё должны пирожные попробовать.
Vous n'avez pas encore touché au biscuit.
На этом бисквите долго не протянешь.
Ce biscuit va pas durer longtemps.
*
Un biscuit aux amandes?
Пойдем со мной.
Un biscuit?
Так как я взрослый, то если я хочу печенье, я ем печенье?
Primo, si je veux un biscuit, je mange un biscuit, vu?
Спасибо.
Un biscuit?
Так. Пособия. Льготы.
Bénéfices, avantages, un biscuit vert le jour de la Saint-Patrick.
Ко мне, Бисквит!
Oh! YOUNG HARRY : Ici, Biscuit

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]