Blitz translate French
74 parallel translation
Вся семья погибла в войну.
Toute sa famille a été décimée durant le Blitz.
Люди на Керосе были обречены, если их не эвакуировать перед нападением.
Les hommes sont condamnés... à moins d'être évacués avant le blitz.
Разведка союзников узнала о разработке плана нападения только за неделю до назначенной даты.
Les Alliés ont vent du projet de blitz... une semaine seulement avant la date prévue.
Что думать о контратаках, когда у тебя уже внуки на коленях?
Tu vas penser blitz et blocages croisés, une fois grand-père?
- Я рассчитывал на внезапность
- J'ai senti le blitz. - Foutaise.
Я хотел сыграть неожиданно.
J'ai senti le blitz.
- ВАШИНГТОН 14 Старые пули, быстрый отрыв!
Balle perdue, couverture blitz!
"Осы" переходят в контратаку.
Les Jackets font un blitz!
- Кнауэр, распасовка, и противник идёт на брит!
Knauer se lance, voilà le blitz.
- Прорыв к квотербэку никто не блокирует!
Attention au blitz, il n'est pas protégé.
Идём на блиц! Готовы?
Jailbreak Blitz.
- Кру уходит от приёма, но теряет свой шлем!
Crewe passe le blitz, mais perd son casque. Et il continue.
Сейчас 1941, разгар бомбёжки Лондона.
On est en 1941, à Londres, à l'apogée du Blitz.
Лондонская бомбёжка отлично подходит для чистых афер.
- Le Blitz de Londres efface les traces.
Сейчас 1941, разгар бомбёжки Лондона, разгар немецкой военной кампании.
On est en 1941, à l'apogée du Blitz.
Мы посреди бомбёжки, не лучшее время для прогулок.
On est en plein Blitz. C'est pas le moment de se balader.
1941. В разгар Блицкрига.
1941, au plus fort du Blitz.
Я так делаю, когда вижу, что против меня готовится атака.
C'est ce que je fais quand je vois un Blitz arriver.
- Падают бомбы. Они застряли посреди блицкрига в Кардифф.
Ils sont coincés en plein milieu du Blitz de Cardiff.
Точно так же как в Лондоне после Блица, только руины, вы знаете?
On se croirait à Londres après le Blitz, des décombres partout.
Ее старший брат погиб при авианалете.
Son frère aîné est mort pendant le Blitz.
"Титаны" стремительно атакуют...
Les Titans chargent pour un blitz...
Однажды я услышал, что каждый вечер Уинстон Черчилль что-то читал, даже во время войны.
J'ai entendu dire que Churchill lisait un livre tous les soirs, même pendant le Blitz.
Кафферти на траектории Бронко.
Blitz de Cafferty.
старший лейтенант Зорин Блиц!
Quels sont vos ordres, Premier lieutenant Zorin Blitz?
Мы не в бомбёжку во время Второй мировой попали.
On est pas remonté au temps du Blitz.
Это блиц с противоположной стороны.
Un blitz arrive de l'extérieur.
- Разделиться.
- Blitz.
То есть ты хочешь сказать, я должна оставаться здесь в "безопасности" посреди бомбёжки?
Je dois me mettre en sécurité en plein Blitz?
Его последнее задокументированное появление произошло во время лондонского Блица в 1941.
Sa dernière apparition connue remonte au Blitz londonien en 1941.
С завтрашнего дня начнется грёбаный блиц - атака в СМИ.
Alors dès demain matin, tu vas voir s'amorcer un sacré blitz.
Проезжайте. Я Блиц. От слова "блицкриг".
C'est "Blitz" comme "Blitzkrieg."
Мистер Данлоп, вам хочется поймать Блица?
Mr. Dunlop, vous aimeriez coincer Le Blitz?
А за это получите имя Блица и бонусы.
Vous aurez le nom du Blitz... et quelques extras.
Сегодня полиция опубликовала фотографию главного подозреваемого по делу Блица.
La police a publié la photo du suspect recherché pour interrogation sur Le Blitz.
Главный подозреваемый по делу Блица. Хладнокровного убийцу трёх полицейских. В результате захватывающей погони через весь западный округ...
l'arrestation de Barry Weiss, suspecté d'être le Blitz... responsable du meurtre de sang froid de trois officiers de police... après une course-poursuite à travers West London...
Почему Блиц?
Toi, Le Blitz.
Я же Блиц.
Je suis le Blitz.
Хочу напомнить, это партия блиц.
Je vous rappelle que nous jouons un blitz.
Парки и Зоны Отдыха.
Épisode 305 Media Blitz mpm - Collioure Valpi
Отакуй по плану "Blitz". "Blitz".
Attention!
Кто-нибудь уже сделал блицкриг, сокрушающий удар?
Quelqu'un a déjà fait le blitz kick, le mouvement décisif?
- Блиц-удар!
- Blitz kick!
Мой народ знает их, как геольтерблитцев.
Les miens les connaissent comme Geolter Blitz.
Я имею в виду, что Черчиль мог выступать на радио во время 2-ой мировой из своего бункера во время блицкрига, но Кейн настолько сел на дно, чтоб появляться перед камерами?
Je veux dire, Churchill pouvait parler à la radio pendant la 2e guerre mondiale depuis son bunker pendant le blitz, mais Kane est trop enterré pour apparaître devant les caméras?
ХИЛЛИ КРИСТАЛ "КРЕСТНЫЙ ОТЕЦ" ПАНК-РОКА "ДЭД БОЙЗ"
Blitz a survécu à ses 17 coups de couteau.
Лондонский блиц.
Le Blitz.
- Атака?
Un blitz?
Вниз!
Blitz.
Мы, как-никак, панки.
Blitz est peut-etre mort.
Да.
Blitz va en avoir besoin.