Blue translate French
1,122 parallel translation
Добро пожаловать в наш класс, Блю.
On te verra au cours... Blue...
- "Kelley Blue Book" оценивает в 22,000 $.
Le prix de l'Argus. 22 000 $.
Сегодня наши гости - представители Департамента Полиции Блю Бэй.
Nos invités sont de la police de Blue Bay.
Блю Бэй, на абордаж!
Blue Bay, au combat!
Это средняя школа Блю Бэй.
Ici la Blue Bay High School.
Неужели ты думаешь, что одна из этих женщин выйдет за тебя?
Penses-tu qu'une femme de Blue Bay t'épouserait?
Это же Блю Бэй.
C'est Blue Bay!
До вчерашнего дня я был преподавателем в школе Блю Бэй.
J'étais conseiller d'orientation à Blue Bay High School jusqu'à hier.
Вот Сандра Ван Райан, вдова миллионера из элиты Блю Бэя.
Voici Sandra Van Ryan, millionnaire héritière de l'élite de Blue Bay.
А где же что-то грустное? [something blue]
Et mon petit truc bleu?
Вы гораздо больше меня поддержали, когда я хотела подарить им мебель.
J'ai eu plus d'encouragements pour ma ligne de blue-jeans.
На БлюРитц... движение транспорта затруднено между 2-й и 3-ей развязками...
Circulation difficile dans les deux sens à Blue Ridge. Bonjour, toi!
Так что вы могли звонить бесплатно в любую точку мира с этой штучкой, голубой коробочкой, которую я смастерил.
On pouvait appeler n'importe où dans le monde sans payer grâce à mon invention, la Blue Box.
Я продолжал делать голубые коробки, а Стив продолжал продавать их,... пока однажды нас почти не поймали копы,.. ... которые, слава Богу, понятия не имели что такое голубая коробка.
Je continuais à faire des Blue Box et Steve à les vendre jusqu'au jour où l'on a failli être embarqués par des flics qui, heureusement, n'avait pas la moindre idée de ce qu'était une Blue Box.
Это не голубая коробка.
- Ce n'est pas une Blue Box.
Воз, нам нужи голубые коробки, а не компьютеры.
Woz, il nous faut des Blue Box, pas des ordinateurs.
Blue Voodoo - не лучший выбор, если не хочешь получить искажения.
Le Blue Voodoo. Pas le mieux si on sait pas le manier.
Это дешевое извращение для сексуально подавленных бухгалтеров и студентов, у которых куча постеров, "Грустной Бетти", "Братьев Блюз", "Великой сини" и "Синего бархата"
C'est une perversion en boite pour des comptables sexuellement frustrés Et pour des étudiant avec trop de posters de Betty Blue, the Blues Brothers et Big Blue
Это саундтрек революции. Ты же говорил, что "Blue Oyster Cult" саундтрек революции.
Le combat nihiliste contre le rock commercial.
Слушайте, она позвала меня с собой.
La musique de la révolution. C'est pas "Blue Oyster Cult", la musique de la révolution?
Эй, Блю, посмотри.
Blue! Regarde ça...
Я открываю свою черепную коробку,
The mischievous braingels Down into the endless blue wine
И наш летний практикант, "Дип Блю." Лучший шахматный компьютер в мире.
Et notre stagiaire, Deep Blue, l'ordinateur joueur d'échecs.
Не всё решают шахматы, "Дип Блю." Когда-нибудь ты поймёшь это.
Les échecs ne résolvent pas toutes les missions, Deep Blue.
Мой самый известный взгляд, называется Голубая Сталь.
Le look auquel on m'associe, c'est Blue Steel.
Этот его взгляд, Голубая Сталь...
Son look Blue Steel, c'est géant!
Он как музыка. Гордый обладатель Голубой Стали, взгляда сделавшего его легендой...
Fière incarnation de Blue Steel, une légende moderne!
Голубая Сталь, Феррари, Лё Тигр?
Blue Steel, Ferrari, Le Tigre!
Давай, крошка, давай, поцелуй мои синие ботинки!
# Go, cat, go #! # Kiss my blue suede shoes #.
Теперь когда мы становимся в Синюю Бухточку если мы становимся, мы можем поговорить о семейных материалах затем. Что Вам означать если?
En rentrant à Blue Cove... si on rentre, on parlera famille.
ГОЛУБАЯ ВЕСНА
[Blue Spring]
"Kind of Blue" вышел в 1959, на пике жизни Майлза Дэвиса
"Kind of Blue" sortit en 1959, un sommet dans la vie de Miles Davis.
В то время, сессия "Kind of Blue" была для меня просто сессией "Майлз Дэвис"
À l'époque, la session "Kind of Blue" fut pour moi simplement une session "Miles Davis".
И тогда он мне говорит : "Ты хочешь играть" All Blue "?
Et il me dit alors : "As-tu envie de jouer sur" All Blue "? "
Они работали вместе в программе "Blue Peter".
Ils présentaient Blue Peter ensemble.
Синий 32!
Blue 32!
Синий 32!
Blue 32! Blue 32!
Синий 32!
Blue, 32!
- Это все. - Двайте-ка уточним : - Мы построим автомагистраль и назовем в его честь парк, а он поддержит программу Орденская Лента?
Si j'ai bien compris... on lui construit une autoroute et il nous soutient pour le Blue Ribbon?
Поэтому я прошу лидеров конгреса и членов обоих партий присоединиться ко мне в создании национальной комиссии Орденская Лента, которая...
Je demande aux dirigeants du Congrès et aux membres des deux partis... de se joindre à moi pour former une commission nationale Blue Ribbon.
Президент объявит о комммисии Орденская Лента для изучения перспектив системы награждения.
Le Président annoncera la création d'une commission Blue Ribbon... chargée d'étudier l'avenir des programmes de subvention.
Поэтому я прошу лидеров Конгресса и членов обоих партий присоединиться ко мне в создании Национальной Комиссии Орденская Лента оставив в стороне наши предпочтения... и отказаться от наших идеологических посягательств.
Je demande aux responsables du Congrès et aux membres des 2 partis... de se joindre à moi pour la formation d'une commission Blue Ribbon... Je ne vous dérange pas?
А мы смогли "подшлифовать" язык о Орденской комиссии.
Nous avons pu glisser un mot sur la commission Blue Ribbon.
Ты должен был предупредить меня об Экспертном совете, Тоби.
Vous auriez dû m'avertir au sujet de la commission Blue Ribbon.
Ты мертв для Блю Бэя.
C'est fini pour toi, Blue Bay.
Blue Вик.Tori.Я Sky специально для : vkontakte.ru / club13898220
- Un peu. - Seulement un peu? Je crois que c'est parce que son bébé lui manque Mr.
- То есть строчка...
Ooh, wacka-doo Wacka-dooly do, 1'm so blue...
Я всегда был поклонником Голубой Стали.
J'ai adoré Blue Steel.
- И не получайте все согнутые из формы. Я объясню все, чтобы Вы в Синей Бухточке.
Je t'expliquerai tout à Blue Cove.
- Господин Президент? - Делайте это. Джинджер?
Dites à C.J. qu'elle a le feu vert pour le Blue Ribbon.
- Коммисия Орденская Лента, это важный пункт.
La commission Blue Ribbon est superbe.