Boss translate French
2,578 parallel translation
Not exactly, boss.
Pas vraiment, patron.
Permission to look around, boss.
Permission de fouiner, patron.
Да. после того, что случилось с Джилл, лучше проинформировать ее босса.
Après ce qui est arrivé à Jill, mieux vaut avertir son boss.
Привет, босс.
Salut, boss.
Босс, прослушка готова.
Boss, les micros sont opérationnels
Я не хочу быть где-нибудь близко к Вашему боссу, но я должен увидеть своего босса, и я должен увидеть ее прямо сейчас!
Je ne veux être nul part prêt de votre boss, mais j'ai besoin de voir mon boss, et j'ai besoin de la voir tout de suite!
Так что пока президент располагается в больничной комнате моего босса,
Donc sauf si le président partage la chambre d'hôpital de mon boss,
Она только что назвала тебя боссом?
Elle vient de t'appeler "boss"?
Но пропустить свадьбу босса...
Mais rater le mariage de mon boss...
Хорошо, босс.
Ok, boss.
Мои начальники всегда меня ненавидят.
Mes boss m'ont toujours détesté.
Будет сложно взломать, босс.
Ça peut être dur à pirater, boss.
Возьмешь его, может, и сдаст своего боса.
Ramenez-le là, il balancera peut-être son boss.
Вытянул фото Сидорова из кучи фоток. Сказал, что Сидоров встречался лицом к лицу с его боссом, Ваалдтом.
prend sidorov sur une photo dit a sidorov d'organiser un rendez-vous avec son boss, Waaldt
Показывает нам, кто тут главный.
Il nous montre qui est le boss.
Но разве вы не хотите выглядеть красиво для босса?
Mais tu ne veux pas bien paraitre pour le boss?
Я не могла допустить, чтобы мой новый босс считал меня сумасшедшей.
Je ne pouvais pas laissez mon boss croire que j'étais folle.
Работает на твоего дружка.
Le boss de ton petit ami.
Сейчас он слушает только Злого Джеффа, который в этом году как бы стал главным злодеем.
Maintenant il n'écoute que Diabolique Jeff, qui est plus ou moins devenu le boss cette année, niveau vilenie.
И не забудь - тут я главный.
Et oublie pas : le boss, ici, c'est moi.
- Понял, босс.
- Compris, boss.
Он хочет занять место менеджера.
Il veut la place du boss.
Эй, что-то нужно, босс?
Hey, tu as besoin de quelque chose, boss?
Если вы скажете боссу, что я "крыса" - я покойник.
Si vous dites à mon boss que je suis une balance, je suis mort.
На прошлой неделе мне позвонил босс.
J'ai reçu un appel la semaine dernière de mon boss.
Смелый новый образ, шеф.
Nouveau look audacieux, boss.
Что же почитаемый босс делает в свое свободное время? - Давай посмотрим.
Donc que fait un boss réputé comme vous durant son temps libre?
И мой босс не хочет, чтобы я занималась делом 20-ти летней давности в том случае, если парень всё выдумал.
Et mon boss refuse que je poursuive une affaire vieille de 20 ans si ce gars imagine toute sorte d'histoire.
Так что, если ты скажешь мне, что его история имела место быть, то возможно, я смогу убедить босса позволить мне заниматься этим делом.
Donc, si tu pouvais me confirmer que cette histoire est fiable, Alors peut être que je réussirai a convaincre mon boss de poursuivre.
Но... червяк!
- Mais... - Essaie un peu, sous-fifre! Je suis le boss de cette firme!
- Мой босс.
- Ma boss.
Рэя и его босса Эзру Голдмана, уёбков, которые подставили меня.
Ray et son boss, Ezra Goldman, les enculés qui m'ont piégé.
Ты, кажется, говорил, что в Темпе ты босс.
Je croyais que tu étais le boss à Tampa.
Босс, нужно отправить отряд к "Парагону"...
Boss, vous devez envoyer le C019 à Paragon...
Босс.
Boss.
Куда вы, босс?
Où allez-vous boss?
Иди и покажи ему, как надо позировать, друг мой. Без проблем.
Vas y et montre lui comme s'y prendre, boss.
Но мой босс - он не позволял этого.
Mais mon boss à l'époque... il ne le permettait pas.
Я сама себе босс теперь.
Je suis mon propre boss maintenant.
To maintain their boss's relationship.
Pour maintenir la relation de leur boss.
Но сейчас я просто буду импровизировать в течении еще 10 секунд, чтобы мой босс смогла полностью понять что я ей только что дала.
Mais maintenant, je vais juste faire la femme fatale pendant quelques instants. comme ça ma boss peut entièrement digérer ce que je viens de lui donner.
И я не говорю это просто потому что ты теперь здесь босс.
Et je ne dis pas ça parce que maintenant tu es le boss.
Эй, босс, я говорила с менеджером.
Hey, boss, j'ai parlé au directeur.
Внедряйся неспеша. просто определи главных, а затем мы возьмем их на себя.
Tu y vas juste le temps d'identifier les boss et nous prendrons le relais.
Когда я только начал работать в департаменте юстиции, я был в ответе за то, какие дела попадают на стол к моему начальнику.
Bien, quand j'ai tout d'abord commencé au D.O.J, Mon boulot était de choisir quel cas refiler à mon boss.
- Это не босс, придурок.
- J'ai vaincu le boss.
Добро пожаловать назад, босс.
Bon retour, Boss.
— Босс, их здесь куча.
- Boss, y en a des tas.
Хорошо, босс.
OK, boss.
Ты действительно думаешь, что я бы попытался соблазнить твоего босса?
Tu pensais vraiment que j'allais séduire ta boss?
Как скажешь, босс.
Tout ce que tu veux, Boss.