Buffet translate French
695 parallel translation
Да нет, никто не утащил - посуду положили в буфет.
On ne nous l'a pas volée. On l'a cachée dans le buffet.
Проходите к столам.
- Passez au buffet.
Господа, к буфету.
Le buffet.
Думаю, на буфет.
Sur le buffet, pardi.
- Как я поведу, когда у меня пуля внутри?
- Avec un pruneau dans le buffet?
Все туда. Не забудьте...
Dans le buffet.
Я подумала, что забыла сумку в ресторане, но там ее не оказалось.
- Nous avions déjeuné au buffet.
Я поставляю еду и напитки для большого приема. Проверял кухню.
J'assure le buffet pour leur réception.
В середину, в середину!
En plein buffet.
Я в будке станции Хьюстон, в дальнем конце бара.
Je suis au buffet de la gare de Euston, au comptoir.
Вон он.
Il est devant le buffet.
Где находится буфет?
Où est le buffet?
Место встречи - привокзальный буфет. 12 часов дня.
Rendez-vous au buffet de la gare, à partir d'après-demain midi.
У нас будет шведский стол, и, наверное, мы наймем официанта...
Je fais juste un buffet et nous aurons un barman.
Бен Николсон, Джексон Поллок... Бернард Бюффе нагоняет по внешнему кругу.
Ben Nicholson, Jackson Pollock et Bernard Buffet qui tente une échappée vers l'extérieur.
Вам там понравится. Тёплый ветер, отличная еда, буфет прямо возле бассейна.
Vous allez adorer : vents chauds, bonne nourriture et buffet près de la piscine.
Это не значит, что их нужно скормить хищникам.
On n'est pas obligés de leur servir un buffet.
Немедленно уберите.
- Là, près du buffet.
Ѕуфет будет расположен пр € мо на пристани, но думаю, что наши клиенты и инвесторы получат больше удовольстви € от шоу, обозрева € его с этого парома.
Le buffet est à terre, mais je me disais que nos clients et les investisseurs profiteraient mieux du spectacle en le regardant de cette plate-forme.
" нас нет праздничного буфета дл € сегодн € шнего шоу.
On n'a pas de buffet pour ce soir.
Наш буфет в эту дверь никогда не пройдет.
Le buffet de chez nous, jamais il passera par là.
Буфет?
"Le buffet"?
В животе пусто, пять детей, тараканы в шкафу.
Ventres avachis, cinq gosses, cafards dans le buffet.
- В нижний шкаф.
- Dans le buffet.
И заплатите, пожалуйста, долг в буфете, как будете выходить.
Réglez votre note au buffet, avant de sortir.
ХРАМ ЭРОСА "ЕЖЕГОДНАЯ ОРГИЯ И ШВЕДСКИЙ СТОЛ"
TEMPLE D'ÉROS ORGIE ANNUELLE AVEC BUFFET PREMIER SERVI, PREMIER SATISFAIT
Это тот, кто нанес ущерб буфету сегодня утром в клубе "Харроу"?
Est-ce bien le monsieur qui a saccagé le buffet au Harrow Club aujourd'hui?
Это тот, кто нанес ущерб буфету сегодня утром в клубе "Харроу"?
Est-ce le monsieur qui a saccagé le buffet au Harrow Club?
Там было столько бутербродов!
Y avait plein de sandwichs au buffet.
Вы собирались сегодня ужинать холодными закусками, мистер Спика?
Aviez-vous songé à un buffet froid ce soir. Monsieur Spica?
За завтраком, шведский стол, 21 холодных блюда, 12 горячих блюд, обслуживание в течение всего дня.
Au déjeuner, buffet, vingt-et-un plats froids, douze plats chauds, ils servent toute la journée.
как день за днем, неделю за неделей... они, сидя бок о бок, будут есть сосиски за завтраком. - Боже мой, Дживс.
Après que lui et elle a pris des saucisses sur le même plat jour après jour au petit-déjeuner buffet.
Взять хоть Бернара Бюффе. Он расписал холодильник и продал за 2 миллиона.
Regardez Bernard Buffet, il a peint un frigidaire et l'a vendu à 2 millions.
Встревожит нескольких мужей, что соскочу я с этой полки, и стану я самим собой.
Et voilà que les maris crient : "Aux armes!" Je bondis du buffet Et d'un coup, j'suis parfait
Одно неверное движение и весь буфет на полу.
Un faux mouvement, et le buffet vole par terre.
Это наш вклад в праздничное угощение конкурса "МИСС ТВИН ПИКС".
Voilà notre contribution au buffet de l'élection de Miss Twin Peaks.
Кто-то принес обезьянку, и она перевернула стойку с салатами.
Quelqu'un avait un singe, qui a renversé le buffet.
Смотри, здесь буфет. А я проголодался.
Regarde, il y a un buffet, par ici.
В тумбочке?
Le buffet?
Ганнибал Лектер может обслуживать людей.
Hannibal le Cannibale fera le buffet. Et on baptisera le bébé de Rosemary.
Tы бы тoжe нeвaжнo выгл € дeлa, eсли бы тeбe гpaнaтa в гpyдь пoпaлa.
Ça n'irait pas fort non plus si tu t'étais pris une grenade dans le buffet.
Мой мул заупрямился и застрял в грязи. Мне пришлось всадить в него 1 7 пуль.
Ma mule refuse d'avancer, même après 17 balles dans le buffet.
Я думал, здесь будет накрыт стол.
Je pensais qu'il y aurait un buffet.
Нет-нет, в магазин фарфора, который так любит моя мама
Non, la grosse pile d'assiettes dans le buffet de ma mère!
Мы моемся в бане.
Au buffet nous avons bu une goutte.
А теперь прошу всех сюда.
- Honneur au buffet.
" м понравились цветы дэкор, лебеди.
Les fleurs, le buffet, les cygnes...
Выбирай из первого столбика, а из второго бери хоть всё
Buffet froid, colonne "A", Fruits d'été, colonne "B"!
Вообще-то она висела над буфетом.
- Eh bien, suspendue au-dessus du buffet.
Это называется "буфет".
- C'est un buffet.
" Уважаемая мисс Буффе :
" Chère Mlle Buffet...