English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ B ] / Bureau

Bureau translate French

27,211 parallel translation
Директора конторские крысы, бюрократы.
Les directeurs adjoints sont des jockeys de bureau, des bureaucrates.
Пока ты займешься этим, я вернусь в офис Элеанор Блум и выкуплю свой клуб.
Pendant que vous faites ça, je retourne au bureau d'Eleanor Bloom et je récupère mon logement.
Я запираю дверь в офис каждый вечер, но когда я пришла этим утром, она была открыта.
Je verrouille mon bureau tous les soirs mais ce matin, il était ouvert.
Но Эбби хочет осмотреть все вещи из офиса, чтобы убедиться.
On n'a rien trouvé d'autre mais Abby voulait voir tous les objets du bureau, juste pour être sûrs.
Я закончила проверять роутер из офиса.
J'ai fini d'analyser le routeur du bureau.
Это часть пользовательского соглашения со смарт-ТВ, который был в той же комнате, что и Джейкоб.
C'est une partie du contrat utilisateur pour la télé connectée qui était dans le bureau avec Jacob.
Я записку на твоем столе оставила.
T'as une piste, tu m'en parles. Je t'ai laisse un mot sur ton bureau.
Твой отец положит меня в кабинете.
Ton pere m'installe un lit de camp dans le bureau.
- Наверху, в кабинете.
- La-haut, dans le bureau.
твой офис - это мужской туалет.
Schmidt, ce sont les toilettes des hommes à ton bureau.
Нет, вы приходите ко мне и копаетесь в моей жизни?
Non, mais vous entrez dans mon bureau pour ressasser cette merde?
Сейчас я в Овальном кабинете.
Maintenant je suis dans le Bureau Ovale.
Зайди ко мне, если не занят.
Venez à mon bureau.
Это я. Еду в офис.
C'est moi, je passe au bureau.
Это специальный агент ФБР Говард Утей, отдиление Сиэтла, провожу допрос з Бобом Ли Суэггером в медицинском центре УКВ, дата и время означены на этой записи.
Ici l'agent spécial en charge du FBI Howard Utey, bureau de Seattle, procédant à l'interrogatoire de Bob Lee Swagger au centre médical USW, date et heure gravées dans cet enregistrement.
Я с нетерпениям жду копию записи с вашего офиса.
J'attends que votre bureau m'envoie la copie de cet enregistrement.
Мне придется вернуться в офис.
Je vais devoir retourner au bureau. Qu'y a-t-il?
Бюро высоко ценит твой труд, но тебе лучше привыкнуть к своему столу, потому что ты будешь там некоторое время.
Le Bureau apprécie votre travail, mais habituez-vous à votre bureau, - vous ne le quitterez plus.
Я встречался с Путиным в таком же офисе.
J'ai rencontré Poutine dans un bureau comme celui-ci.
Ударилась головой... о стол, очень сильно.
Elle s'est cogné la tête contre le bureau.
То есть он ударил её об стол?
Il lui a frappé la tête sur le bureau? - Blue...
Утром очистила стол Берта.
J'ai nettoyé le bureau de Bert ce matin.
Вы сообщите мне местоположение каждой хаты, каждой лаборатории, каждой конторы, каждого вклада Монкада.
Vous allez me dire où est chaque planque, chaque labo, chaque bureau et chaque entrepôt des Moncada.
РезульТатом была лишь растущая кипа непрочитанных бумаг на столе покойника.
Tout ce que ça fait, c'est grossir la pile de dossiers non lus sur le bureau d'un mort.
Ќо мы с ним еще встретимс €,
Mais il m'a donné rendez-vous dans son bureau.
Когда он пришел в офис и сказал, что его поймали за превышение скорости.
Il est arrivé dans le bureau et a déclaré, - J'ai été pris en excès de vitesse. - Quoi!
Да, моя статья будет на вашем столе.
Mon article sera sur votre bureau dare-dare.
Я не люблю выходить из-за стола, не говоря уже о путешествии во времени.
Je n'aime pas quitter mon bureau, sans parler aller là-bas ou dans le passé.
Так сидит у тебя в кабинете и играет на телефоне.
Tuck traîne dans ton bureau, en jouant avec son téléphone.
Завтра утром я передам тебе обращение.
T'auras ta saisine demain matin a la 1re heure sur ton bureau.
Это канцелярская ошибка!
C'était une erreur de bureau!
Здесь был кабинет Тувье.
Le bureau de Touvier etait la.
У него царил идеальный порядок. Стояли папки с карточками.
Un bureau bien organise, avec des classeurs pour ses fiches.
Тут находилось Еврейское бюро. Улица Сент-Катрин, 12.
La, il y avait un bureau d'oeuvres juives, au 12 de la rue Sainte-Catherine.
Всем, что касалось евреев, ведало Еврейское бюро.
Tout ce qui concernait les Juifs etait du ressort du Bureau des questions juives.
В ответ на помилование Тувье, руководившего в годы войны вторым отделом лионской милиции, перед его домом вчера прошла демонстрация. В ней участвовали
Suite a la grace presidentielle accordee a Touvier, chef du 2e bureau de la Milice a Lyon pendant la guerre, une manifestation s'est deroulee hier devant la propriete de Touvier.
Такое чувство, что меня отчитал директор школы.
J'ai l'impression de m'être fait gronder dans le bureau du principal.
Мой офис, я нанимаю.
Mon bureau, mes embauchés.
А теперь пошла вон из моего офиса, пока я не рассказал о моём последнем разводе, и не сломил тебя эмоционально.
Maintenant, sortez votre intitulé de fesse hors de mon bureau avant que je pète un câble et que je brise émotionnellement.
И, учитывая продолжающееся расследование OPR, бюро даже близко к ним не подпустят.
Et l'enquête est toujours en cours avec l'OPR, le bureau n'est pas près d'y arriver.
Можно посмотреть поближе на медаль за вашим столом.
La médaille derrière votre bureau. Puis-je l'examiner de plus près?
Пойдём в мой кабинет.
Viens dans mon bureau.
Вы оба, ко мне в кабинет, сейчас же!
Les deux dans mon bureau maintenant!
Я звонил в прокуратуру округа Аламида.
Mais, bref, j'ai appelé le bureau du procureur du comté d'Alameda.
А вы работаете со всеми отделениями полиции в округе Аламеда?
Le bureau du procureur travaille-t-il avec tous les services de police du comté d'Alameda?
Вы не можете его выносить, но можете почитать.
Vous ne pouvez pas l'emmener avec vous, mais on peut probablement vous fournir un bureau pour l'examiner.
Позже судмедэксперты обнаружили, что в горле доктора Коэн кухонный нож.
Par la suite, il a été découvert au bureau du légiste que le Dr Cohen avait un couteau de cuisine enfoncé dans la gorge.
Так. Это совпадает со следами на газонокосилке и на картине в кабинете психотерапевта.
Ça correspond à ce que l'on a trouvé sur la tondeuse et sur la photo dans le bureau de la psychologue.
- Ты где? - В кабинете.
- Dans le bureau.
Мне показалось, что кто-то подъехал.
Je serai dans le bureau de M. Spring.
Я сам поговорю с Броцманом, кое-что проясню.
Tirer les choses au clair. J'aime votre bureau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]