Caid translate French
242 parallel translation
Катрин Эгроз, супруге пахана, павшего на поле чести, меньше всего нужна была реклама.
Femme d'un caid mort au champ d'honneur, Catherine ne voulait pas de publicite.
- Хочу посмотреть, как ты меня размажешь, крутой пацан.
- J'veux voir ça, caid. - Me pousse pas.
Он каид из каидов.
Ici... c'est le caïd des caïds!
- Каид?
Le caïd!
Ты вернешься богачом.
Un caïd comme toi, tu reviendrais bourré.
Ну, орел, жду объяснений.
Alors, caïd, tu me dois des explications.
Самое смешное, что он считает себя главарем, потому что он храбрец.
Et il se prend pour un caïd, sous prétexte qu'il est courageux.
Он вожак стаи. Всегда сидит сверху.
C'est le caïd. ll est toujours en haut du perchoir.
Да, ему позвонил Мистер Сверху.
Il a reçu un coup de fil du grand caïd.
Главарь может быть...
Le vrai caïd, c'est peut-être...
- Мишель? Да... Ах ты негодник!
Espèce de... caïd à la noix!
Так ты убийца или нет?
Alors c'est toi le caïd?
Э? Я убийца или маменькин сынок?
J'suis pas le caïd.
Разве такому легавому грубияну не ответишь?
On a un caïd sur le campus.
О, это важная шишка.
C'est un caïd.
Девушка-босс, бродяга
Une caïd, une zonarde
Это было два года назад. Ты изображал передо мной крутого парня.
Il y a 2 ans Tu disais être un caïd.
Но ты никогда не рассказывал чем занимаешься?
Tu m'as jamais dit que t'étais un caïd si important?
КИЁШИ ДОИ, БОСС СЕМЬИ ДОИ Что ты делаешь?
Doi, caïd du clan Doi
Дои, босс семьи Дои, скучал.
Le caïd du clan Doi était présent comme témoin.
Иногда тебе нужны яйца, чтобы отстаивать свою жизнь, или никогда не станешь боссом.
Parfois, il faut risquer sa vie pour devenir un caïd.
Если сможешь собрать всех вместе чтобы воссоздать семью Дои, то ты точно реальный босс.
Si tu arrives à reconstruire le clan Doi, tu deviendras le grand caïd de la région.
Волшебника? Папочку?
Un magicien, un caïd,
Это крупный парень.
Ce mec est un caïd.
Он считал тебя профессионалом.
Pour lui, vous étiez un caïd. Que s'est-il passé?
Он подружился с большим плутом по имени Генри Гондорф.
Nous, on sait. Il traîne avec un caïd du nom de Henry Gondorff.
- Да, мистер Крутой.
- Oui, le caïd!
Я проучу тебя, мистер Крутой!
Je vais t'arranger, le caïd!
Три дня работаешь, а уже выделываешься.
Trois jours et tu te prends déjà pour un caïd.
Майо... как герой недели, пойдёшь следующим.
Mayo? Puisque t'es le caïd de la semaine, c'est toi le suivant.
Лучше бы твоему важному другу поскорее зайти с предложением.
Ton caid a intérêt à nous dégotter un truc rapidement.
А теперь послушай меня, мой крутой дружок.
Maintenant écoutez-moi, petit caïd.
Похоже, благодаря тебе он босс в нашем районе.
C'est le caïd du coin... grâce à toi.
- Мне понадобилась приманка. Этот идиот, с которым я ехал, воображает себя дон жуаном.
Cet idiot, dans mon compartiment, se prenait pour un caïd.
Ты здесь заправлял так долго, что думаешь, это место тебе принадлежит.
Vous êtes le caïd et vous croyez posséder la ville.
Под его контролем находятся некоторые доки и что-то на Гавайях.
petit truand, puis caïd local. Il contrôle des docks et des chantiers à Hawaï.
Хорошо, мистер Воротила, но почему ты решил сдаться?
C'est bon, caïd. Pourquoi tu t'es rendu?
"Что ты мнe ceйчac cкaжeшь?"
"Qu'est-ce que tu dis, caïd?"
Oн подпиcaл своё cвидeтeльcтво о cмeрти! Этот cтaрпeр!
II l'a acheté, son grade, ce caïd de mes deux!
Томми убил посвящённого.
Tommy avait tué un caïd.
У тебя должны былa быть хорошая причина на то чтобы избавиться от посвящённого.
Pour toucher un caïd, fallait une bonne raison.
Oни cобиpaются eго поcвятить.
Il va passer caïd.
Eго поcвятят.
Caïd!
Бэттс был посвященный, а Томми - нет.
Batts était caïd, et pas Tommy.
Нет хитрее Гастона, нет быстрее Гастона, ни у кого нет такой толстой шеи, как у Гастона.
Le plus beau, c'est Gaston L'plus costaud, c'est Gaston Et personne a un cou de taureau comme Gaston Un caïd qu'a du chien et des manières
Джонни-Зубочистка!
Moi! Le grand Johnny Stecchino, le caïd!
ѕит - серьезный человек.
C'est pas net. Pete est un caïd.
Я - такой большой.
Je me prends pour un caïd.
Никки стал новым хозяином Лас Вегаса. Чарли М.
Nicky était le nouveau caïd de Las Vegas.
Ротстайн, возглавляющий Казино Танжирс, работающий со своим другом детства... и криминальным авторитетом Лас Вегаса Никки Санторо... может потерять возможность работать в казино...
* Rothstein, qui gère le casino, et qui est l'ami d'enfance * de Nicky Santoro, le caïd de la pègre, * pourrait se voir interdire toute fonction dans un casino.
Кроме того, можно было заработать дурную репутацию.
Je pouvais faire semblant d'être un caïd.