Cartoon translate French
90 parallel translation
Я мог бы поставить мультик и получше!
Je pourrais sortir un meilleur cartoon de mon...
Включайте мультфильм.
Envoyez le cartoon.
А теперь - еще один прекрасный мультфильм "шоу Щекотки и Царапки" от Абрахама Симпсона.
Et voici encore un bon cartoon de Itchy Scratchy signé Abraham Simpson.
Я взял мультяшный перерыв и ем банан!
Je fais une pause cartoon en mangeant une banane!
Ежедневно люди ездят на попутках в Голливуд и мешают студиям снимать про себя кино. Дошло дело до нас, и, как будто вляпались в какой-то сраный мультфильм.
Des tas de gens font du stop jusque Hollywood pour empêcher qu'on tourne des films sur eux le jour où c'est toi et moi, on se retrouve coincés comme dans un putain de cartoon!
Здесь приличное место а на моей рубашке нарисован Кельвин, трахающий Хоббса.
J'aimerais bien mais nous sommes dans un restaurant et il y a un cartoon sur mon t shirt.
Карикатура.
C'est un cartoon.
Да нет. Боб глупый, как Гуфи из мультика.
Bob est un peu loufoque, comme un personnage de cartoon.
Боже. Это было ещё неестественнее, чем тот мультфильм, что я видел на днях.
C'était encore plus troublant que le cartoon que j'ai vu l'autre jour.
Она тусуется с Мульт-Головой.
Elle sort avec Cartoon Head.
Это все Мульт-Голова.
C'est Cartoon Head.
Мульт-Голова ведет себя очень странно.
Cartoon Head agit vraiment bizarrement.
- Это Мульт-Голова.
- C'est Cartoon Head.
Я рассталась с Мультиком.
C'est fini avec Cartoon Head.
Меня позвал Мульт-Голова.
Cartoon Head m'a fait demander.
Мультик!
Yo, Cartoon Head!
Ты был прав насчет Мульт-Головы.
Mm. Tu avez raison sur Cartoon Head.
Пол и Мультик съели по три микродота.
Alors Paul et Cartoon Head se font trois micropointes chacun.
Я послала Мультика по СМС, теперь все кончено.
Et je viens de larguer Cartoon Head par texto, et c'est tout.
Очень... петлявые!
- Elles sont très... charnières, n'est-ce pas? - ( CARTOON HEAD glousse )
Мультик, я бы пожал тебе руку, но боюсь, обратно не верну.
Cartoon Head, je te serrerais bien la main, mais je ne serais pas sûr de la retrouver, hein?
Мультик!
Cartoon Head.
- Я снова с Мульт-Головой.
- Je vois de nouveau Cartoon Head. - Oh, c'est pas vrai?
Мультик.
- Cartoon Head.
Мульт-Голова, Крэг.
Cartoon Head, Craig.
Крэг, Мульт-Голова.
Craig, Cartoon Head.
Мы с Мультиком тебя развеселим.
Moi et Cartoon Head, on va te remonter le moral.
А теперь включите мне, пожалуйста, Cartoon Network и проваливайте к чёрту отсюда!
Maintenant, pouvez vous s'il vous plait mettre Cartoon Network et dégager d'ici?
По американскому телевидению собираются показать мультфильм... с пророком Мухаммедом в качестве персонажа!
Un cartoon va être diffusé à la télévision... avec le prophète Mahomet comme personnage.
Что это за мультфильм?
Quel cartoon?
Какой мультфильм так и брызжет легкомысленным сортирным юмором?
Ce cartoon qui provoque toujours avec son humour pipi-caca!
Да хватит вам, народ! Вы и вправду считаете, что кого-то можно взбесить мультиками?
Vous croyez que quelqu'un va être choqué par un cartoon?
И снова в эфире появятся изображения Мухаммеда - сегодня вечером... в "Гриффинах"!
Encore une fois un cartoon représentant Mahomet, va être diffusé ce soir dans Family Guy
А это - мультсериал!
C'est un cartoon!
Как бы ты отнёсся к мультсериалу, где бы всё время издевались над евреями?
Comment te sentirais-tu, Kyle, si un cartoon se moquait tout le temps des juifs?
У вас в глазах и, возможно, даже в жопе, полно песка, и тут появляется некий мульт из страны, где людям можно перепихиваться, и в нём осмеивается ваш пророк!
Il y a du sable dans vos yeux et dans la raie de votre cul et un cartoon est diffusé dans un pays où les gens baisent et il se moque de votre prophète!
Будет ли мультфильм показан без купюр?
Le cartoon sera-t-il censuré?
В популярном мультсериале "Гриффины" будет без купюр показано изображение Мухаммеда!
Le cartoon populaire Family Guy va montrer l'image du prophète Mahomet non censurée!
А теперь... волнующая развязка "Мультяшных войн" сегодня не будет показана, поэтому представляем вам специальный выпуск "Терренса и Филипа"!
Et maintenant, l'incroyable conclusion de Cartoon Wars ne sera pas diffusée ce soir, pour vous présenter à la place un épisode spécial de Terrance et Phillip!
А теперь мы возвращаемся к шоу, и, если мы уложились во время, то вы увидите забавный мультик.
Maintenant, retournons à notre émission, si nous sommes dans les temps, ça devrait être un amusant cartoon.
Я думаю, что оно самое лучшее в эфире мультфильмов! И их эпизод Звёздных Войн увеличил аудиторию в два раза!
Je pense que c'est la série la plus regardé sur Cartoon Network et l'épisode sur Star Wars a doublé l'audience.
Ты в каком Си-эн-эн работаешь, который мультфильмы показывает?
Tu travailles pour CNN ou pour Cartoon News Network?
Пап, он идет по Cartoon Network's Adult Swim.
C'est dans la programmation adulte de Cartoon Network.
Ты выглядишь, как картинка.
T'as l'air de sortir d'un cartoon.
Да ладно! Ты смеешься как Вуди Вудпикер из мультика.
Peu importe, toi tu ris comme un pic vert de cartoon.
Да, мы нашли для него мультфильм. Многообещающий.
On lui a trouvé un cartoon, ça s'annonce bien.
Это моя первая попытка создать собственное шоу. А ты хочешь спрятать меня за рисованной мартышкой. А тебе это нравится?
Pour ma première série à moi, tu me vois en singe de cartoon, et toi, t'aimes ça?
- Они хотят сделать мультик Джонни.
- Ils veulent faire le cartoon.
Ага, в роли рисованной обезьяны!
À jouer un singe de cartoon!
Полагаю, именно из-за этого мы все стали мультяшными.
C'est sûrement pour ça qu'on est en cartoon.
Это я или этот университетский городок становится все более мультяшным каждый день?
C'est moi ou ce campus devient un vrai cartoon?