Cdc translate French
505 parallel translation
Перевести автомат СДС в ручной режим наведения. Автомат СДС в ручном режиме наведения.
CDC auto sur lien téléfax manuel.
- На кого вы работаете?
Pour qui travaillez-vous? Le CDC.
Один из эпидемиологов, утверждавший, что он из СЭС,..... сказал мне, что это не случайность.
Un épidémiologiste du prétendu CDC, dit que ce n'est pas accidentel.
- Согласно процедурам СЭС весь материал подлежит утилизации.
Ce matériel est confisqué, il doit être détruit. C'est la procédure du CDC.
Его компьютер?
Allison Reed, Chef des recherches en épidémiologie... au CDC. Son ordinateur?
И CDC.
Ni au CDC.
Кто хочет быть представителем директора CDC, так или иначе?
Qui veut travailler au CDC?
Компания Беррисфорда заключила контракт с правительством, включая центр контроля заболеваний.
Mercidyne avait des contrats avec le gouvernement, notamment avec le CDC.
Он находится на постоянной связи с МЧС...
Il est en contact constant avec le CDC, ainsi que la FEMA.
-... подобную эффектам от малоизвестного дождевого лесного болезнетворного микроорганизма, - Фред? Таким образом, я пошлю запрос к министерство здравоохранения, и...
- Fred -... donc je pensais passer un coup de fil au CDC, et -
Насчет этой сыпи... Я работала в Центре контроля заболеваний почти 7 лет и никогда не видела ничего подобного.
A propos de cette éruption cutanée... j'ai travaillé pour le CDC pendant 7 ans, et je n'ai jamais rien vu de tel.
Я работаю в центре контроля заболеваний почти семь лет но еще не видел ничего похожего на это.
J'ai travaillé au CDC pendant 7 ans, et je n'ai jamais rien vu de tel.
а это достаточно быстро, и тревожно, если считать это эпидемией... в центре по болезням, мы бы назвали Тэсс "единственным носителем болезни."
Ce qui est, pour être franc, un peu perturbant, si vous considérez cela comme une épidémie... Au CDC, nous appelons Tess "le vecteur unique de la maladie."
Мать Мэтта отправила по факсу документы в Центр контроля заболеваний.
La mère de Matt a faxé son dossier au CDC.
Я запросила второе мнение от Центра контроля заболеваний.
J'ai demandé une seconde opinion au CDC.
Мама Мэтта не сдвинется с места, пока не получит мнение от Центра контроля заболеваний.
La mère de Matt ne fera pas un geste jusqu'à ce qu'elle ait eu cet avis du CDC.
В ЦКЗ обещали, что позвонят.
Le CDC a promis qu'ils appelleraient.
"ЦКЗ не может дать свое мнение на данный момент, мэм."
"Le CDC est incapable de donner un avis à cet instant, madame."
Из ЦКЗ звонили.
Le CDC a appelé.
Вот, здесь... все исследования Интервью, свидетельства очевидцев отчеты CDC, все
Ecoutez, voilà, c'est toutes les recherches, les interviews, les reports de témoins oculaires, le rapport de la C. D. C, tout.
Я главный офицер медицинской службы на этой базе. Мой долг находиться там. Учитывая мою работу в центре контроля заболеваний, инфекционные заболевания - это моя специальность.
Je dois aller sur cette mission car je suis spécialiste des maladies infectieuses depuis mon passage au CDC.
Эброуз говорили с центром по контролю и профилактике заболеваний.
Ambrose a contacté le CDC *.
Они уже едут. Хорошо!
Le CDC et le NIH vont arriver.
Эй, теперь ваши инициалы C.D.C.
Eh, vos initiales font CDC.
Но ведь ЦКЗ - это же центр по контролю за заболеваниями?
Le CDC, c'est la santé publique.
Согласно C.D.C., каждый год от табака умирает 435 000 людей, от алкоголя 75 000 человек, а смерть от анаболических стероидов - 3 человека в год.
Selon le CDC, tabac tue environ 435 000 Américains chaque année, L'alcool tue environ 75.000, décès et de l'abus de stéroïdes anabolisants - trois.
Белый дом одобрил распоряжение ЦКЗ, самолет без них не откроют.
La Maison Blanche a approuvé la requête du CDC d'attendre leur arrivée pour ouvrir l'avion.
Наши источники сообщают, что ЦКЗ сжег самолет... После того, как оттуда вынесли останки... У меня тут 15...
Des sources annoncent que l'avion a été incendié par le CDC après qu'ils ont retiré les corps des passagers, ce qui laisse planer la spéculation...
А кто из центра контроля заболеваний этим занимается? Агент Пэйли.
- Qui est le responsable du CDC sur...
В ЦКЗ отличные специалисты, но... ни с чем похожим нам сталкиваться не приходилось.
Le CDC a envoyé des spécialistes, mais ils n'ont jamais rien vu de tel.
ЦКЗ говорит, что причина трагедии на самолете — синтетическая субстанция. Это все равно что сказать, что причина дождя — мокрая субстанция.
Le CDC dit que le vol est dû à un composé synthétique, ce qui revient à dire que la pluie est due à un composé humide.
Они вызвали ЦКЗ, те подтвердили, что это не биологическая атака.
Ils ont appelé le CDC, qui a confirmé que l'attaque n'était pas biologique.
АНБ и ЦКЗ собирают данные.
La NSA et le CDC rassemblent des informations.
И это было подтверждено ЦКЗ?
Et ça a été confirmé par le CDC?
То есть я имею ввиду... типа вы из ФСБ или Минздрава...
Et par là, je veux bien sûr dire NSA, et autres personnes du CDC.
Ладно вам, Данэм. Ведь очевидно, что дело попадает под юрисдикцию ЦКЗ.
Voyons, cette affaire tombe sous la juridiction du CDC.
При всем уважении, агент Харрис, я проявила должную старательность. И только что закончила разговор с моими людьми в ЦКЗ, и они не увидели в этом ничего особенного.
J'étais au téléphone avec mon contact du CDC et ils n'ont jamais rien vu de tel.
Центр по контролю и профилактике заболеваний отреагировал немедленно - спасибо вам.
J'apprécie la rapidité dont fait preuve le CDC.
И подозреваемый в 2001 году отправил письма 2м сенаторам, поддерживавшим аборты, с политой которых он был не согласен. Ребята, это доктор Линда Кимура,
Les gars, voici le Dr Linda Kimura, spécialiste au CDC.
- Что ты здесь делаешь? - Центр контроля заболеваний связался с фирмой Рэдера, чтобы они помогли вам, поскольку доктора Лайтмана нет на месте.
- Le CDC a contacté... la Firme Rader pour vous aider puisque le Dr Lightman n'est pas là.
Знаешь, ты вытащил меня, когда дома действительно серьёзный случай.
Le CDC a amené Rader pour nous aider.
- И мне нечего сказать ЦКЗ.
- et je n'ai rien pour le CDC.
И репортёры уже достали ЦКЗ звонками и вопросами.
Et le CDC reçoit de nombreux appels des journalistes.
А... я забыла.
Le CDC n'a pas fait sa conférence de presse.
Вы ждёте, что я поверю, будто вы из ЦКЗ?
Vous êtes vraiment de la CDC?
СЭС?
Le CDC?
Вы не работаете на СЭС.
Vous n'êtes pas du CDC.
В это вмешался Минздрав?
Le CDC est impliqué?
У нас их еще нет.
Le CDC sera là dans 10 min.
Что-то происходит в Центре по контролю заболеваний.
Il se passe quelque chose au CDC.
Вы были первым, к кому ЦКЗ обратился за помощью.
Vous étiez la première personne à qui le CDC a demandé de l'aide.