English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ C ] / Comeback

Comeback translate French

40 parallel translation
Мы хотели вернуться на сцену, но ничего не получилось
On avais prévu notre comeback mais le soutien a échoué.
- Не получилось?
- Un comeback?
Дай досмотрю comeback-концерт Бритни Спирс.
Je regarde le concert du come-back de Britney Spears.
Эй, Ло! Где мой рыбный рулет?
Ou comme Norma Desmond qui fait son comeback.
Наверное мода на приданное возвращается.
Alors les dots font leur comeback.
И даже не как хорошие "Бакстрит бойс", а старые, с отстойными танцевальными движениями, на гастролях "Мы вернулись", "Бакстрит бойс".
Et pas aux beaux Backstreet Boys, les vieux Backstreet Boys qui ont fait leur comeback.
Жаль, они не вернуться.
J'attends encore leur comeback.
Не называй это возвращением, детка.
N'apelle pas ca un comeback, bébé.
Возвращения.
Le comeback.
Не называй это возвращением.
N'appelle pas ça un comeback, mec.
О, это возвращение, детка.
Oh, c'est un comeback, bébé.
Знаешь, я получаю 3-4 звонка в неделю с мольбами, чтобы я вернулась.
Je reçois 3 ou 4 appels par semaine me priant de faire un comeback.
Мое возвращение.
Mon comeback.
Тебе нужно кое-что подправить для твоего громкого возвращения.
Tu dois te relooker avant ton comeback.
Довольно скоро он был разорён снова, поэтому он нуждался в возвращении.
Il a fini par se retrouvé fauché, donc il a eu besoin d'un comeback.
О, мы вернулись.
Oh, non, on a fait un comeback.
На самом деле они вот уже три часа как возвращаются в моду
Et bien, en fait, ils font un comeback, depuis environ trois heures.
Левая рука вернулась в игру.
La main droite fait un comeback.
Были ли у вас сомнения, что вы вернетесь?
Est-ce que vous avez eu des doutes sur votre comeback?
Я всего лишь планировала свое возвращение.
je préparais juste mon comeback.
И есть ли что-то лучшее, чем чье-то возвращение?
Et, est ce qu'il y a quoi que ce soit de mieux que quelqu'un qui fait son comeback?
Эй у меня есть отличная история, чтобы тебе рассказать, когда я вернусь, хорошо?
Hey. Je ne suis qu'à une super histoire d'un comeback, pas vrai?
Возвращение?
Votre comeback?
♪ Незабываемое 1x18 ♪ Возвращение
Épisode 18 "The Comeback"
Я отвергаю возвращение Криса Брауна! Лемонируюсь! Здесь, на подделки.ком, у нас есть все бренды, что подходят вашим потребностям и вашему кошельку
Je rejette le comeback de Chris Brown! nous avons toutes les marques pour satisfaire vos besoins et votre budget.
Гэри Король вернулся в город! А кто это?
- Gary King fait son comeback en ville?
How much time do I have to formulate a comeback?
Combien de temps j'ai pour formuler mon retour?
The first thing out of your mouth is the comeback.
Vos premiers mots sont votre retour.
С возвращением на ринг.
N'appelle pas ça un comeback.
Я пытаюсь вернуться после отчисления из Принстона.
J'essaie de faire un comeback, après avoir abandonné Princeton
Я не собираюсь записывать альбом-возвращение.
Je ne fais pas un comeback!
Чудесный день для возвращения.
Quelle fabuleuse journée pour un comeback!
Видимо, это новость дня, что мода на ткань "в ёлочку" возвращается.
Apparemment, c'est un scoop que... Le chevron fait un comeback.
Не называйте это возвращением.
N'appelle pas ça un comeback.
Это мой реванш, мужик.
C'est mon comeback, mec.
Это будет не прощальный концерт, а триумфальное возвращение.
Ce n'est pas mon concert d'adieu. Ce n'est pas un adieu. Mec, c'est mon concert de comeback.
- Телеконцерт 68-го - не "возвращение".
L'émission de 68 n'était pas un comeback.
Может, факс еще вернется в моду.
Peut-être que le fax va faire un comeback.
Фрэнки Варгас, король, сотворил невообразимое и стал 45-м президентом Соединённых Штатов Америки.
Frankie Vargas, le roi du comeback a fait l'impensable et est devenu le 45ème Président des États Unis d'Amérique
Это я вернулся на сцену.
Le comeback, c'était moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]