Commercial translate French
1,776 parallel translation
Моя практика проходила между ларьком с жареной кукурузой и солярием в торговом центре Чикаго.
Mon cabinet de chirurgie plastique à Chicago était entre un magasin de nourriture pour chiens et un salon d'UV dans un centre commercial.
Я работал продавцом в фирме торгующей сигнализациями.
J'étais commercial dans la vente d'alarmes.
На рынке, как и все остальные.
Au centre commercial.
Поздно, я уже прищурился.
Non, j'ai été arrêtée à une manif contre le nouveau centre commercial.
Паучок будет магазином, те качели будут торговым комплексом, качалки будут почтой, а песочница станет дачей.
La cage à poules est l'épicerie. La balançoire est le centre commercial. Le jeu de bascule est La Poste, et le bac à sable est la maison d'été.
Это просто бизнес для тех людей.
C'est purement commercial pour eux.
Команде нужен хороший менеджер. Я просто хочу, чтобы он был счастлив.
Cette équipe avait besoin d'un bon directeur commercial.
Только не говори, что вы гуляете по бульвару.
N'allez pas au centre commercial.
Ко-Ренного, этернийского стоматолога!
Ton histoire a un potentiel commercial moindre.
Тодд Пакер, который принят на постоянную работу на должность продавца в наш филиал.
{ \ pos ( 120,248 ) } Packer devient commercial résident dans cette filiale.
Тут нет ничего такого, что не решалось бы бы внутри торгового центра. И я прекрасно провожу время.
Tout peut se régler au sein même du centre commercial.
И вот тут, джентльмены, вы видите ваш новый торговый центр -
C'est ici que sera votre centre commercial.
- Торговое партнерство.
- Un partenariat commercial.
Вообще-то, торговый центр - не плохое место чтобы устроить тебя на работу.
On pourrait vous trouver un job au centre commercial.
мы 10 лет были одним из популярнейших магазинов в недавно закрытом ТЦ.
Nous avons été le magasin phare de ce triste centre commercial durant les dix dernières années.
Серьезно, это круто Потому что в рекламе говорилось о том, что у этих детей совсем ничего нет
J'veux dire, c'est cool parce que, comme le dit le commercial les bébés crack n'avaient rien avant.
Подойти к Слэшу во время выступления в супермаркете и предложить ему сделку
Tu iras vers Slash quand il joue au centre commercial et tu lui propose un accord!
Вам повезло, потому как перед вами королева шоппинга.
Eh bien, vous avez de la chance, car vous parlez à la reine du centre commercial.
Отдел для молодежи в торговом центре.
Le rayon enfant du centre commercial.
Он назывался гламурная шлюшка из молла.
Je l'ai appellé le ordure-centre commercial.
Этот нарядик мы купили мне в торговом центре.
Uh, c'est le costume que tu m'as acheté au centre commercial.
По этому адресу находится торговый центр.
L'adresse provient d'un centre commercial.
Окей, я знаю, как насчет того, чтобы пойти в торговый центр?
- Et si on allait au centre commercial?
- Он хочет строить там огромный супермаркет.
- Il construit un grand centre commercial.
Кажется, Хелен мешала ему начать строительство.
On dirait qu'Helen l'a empêché de construire son centre commercial.
Он пришёл в торговый центр за подарком на годовщину.
Il est allé au centre commercial acheter un cadeau pour l'occasion.
Нет, он не яснови... он торгует фармацевтикой.
Non, ce n'est pas un médium. C'est un commercial pharmaceutique.
Я преодолела весь путь через аллею, прождала там ещё 20 минут, но мне сказали возвратиться сюда, откуда я начала 2 часа назад!
J'ai traversé le centre commercial, attendu 20 minutes, et on m'a dit de revenir à mon point de départ!
- У меня будет ребенок от моего мужа сенатора, а у Пэм - от Джима великолепного менеджера по продажам.
J'attends un bébé de mon mari le sénateur. Et Pam attend un bébé de Jim. Le super commercial.
Смотри, лет через 20, когда Городской совет решит превратить этот новый аэропорт в торговый центр, и какой-нибудь псих вроде меня найдет твой скелет, никто не узнает, чей он, нахрен.
Dans vingt ans, quand le conseil municipal transformera ce nouveau terminal en centre commercial et qu'un con comme moi trouvera ton squelette, personne saura qui t'es.
Да и он руководитель отдела рекламы в Хот догах Хенкфертера.
C'est un commercial des hot dogs Hankfurter.
Мне в торговый центр, дедушка.
- On va au centre commercial? - Pas de parking.
То есть день ухода за собой это просто день, когда вы ходите в спа, а потом в супермаркет?
{ \ pos ( 192,230 ) } Vous vous contentez d'aller au spa et au centre commercial?
Добро пожаловать в "Нирвану", "Плазу" Иглтона.
{ \ pos ( 192,240 ) } Bienvenue à Nirvana, le centre commercial d'Eagleton.
А сама станция будет в центре города, с подходом как к раскопкам вот тут, так и к торговому центру.
La station en elle même, doit être placée au c ½ ur de la ville, avec un accès aux gisements par ici et au centre commercial. Vous vous intéressez a la photographie? Le fait est que, oui.
Это конфиденциальные данные... коммерческая тайна.
C'est confidentiel- - secret commercial.
Это правда, Брик, и ты как-то потерялся в торговом центре и напугал маму до смерти!
C'est vrai, et tu te balades au centre commercial, ça effraie maman.
Это была самая плохая партия, которую я когда-либо слышала.
Et bien, c'était le pire baratin commercial que j'ai jamais entendu.
Это не партия.
Ce n'est pas un baratin commercial.
И мы останемся единственными выжившими, запершимися в торговом центре.
Ca se finira dans un centre commercial avec les seuls surivants..
Это административное здание, но церковь преподобного Поттера арендует старый зал на втором этаже под храм.
- C'est en cours. C'est un bâtiment commercial, mais l'église du révérend Potter loue un vieux théâtre au deuxième étage pour leur sanctuaire.
Он ставил автографы на куклах в прошлом году.
Il signait des poupées au centre commercial l'an dernier.
Я открывал магазин игрушек в торговом центре.
J'étais en train d'inaugurer un magasin de jouet au centre commercial.
Мы с Трэвисом встречаемся в торговом центре.
Je rejoins travis au centre commercial.
Тебе же нравится одежда.
T'aimes les vêtements et tu vas travailler au centre commercial.
И ты будешь работать в торговом центре. Тебе ведь нравится торговый центр.
Tu adores le centre commercial.
О, ребята, вы не подбросите меня до торгового центра?
Oh, hey. Pouvez vous me conduire au centre commercial?
С чего бы мне говорить про торговый центр?
Pourquoi dirai-je centre commercial? Je ne vais pas là.
Они посадили меня на коммерческий рейс.
Vol commercial.
¬ торговом центре?
- Au centre commercial?
- Слава начальнику.
Packer devient commercial résident dans cette filiale.