Common translate French
32 parallel translation
Это Джон Смит и Обычные Мужчины.
C'est John Smith et les Common Men.
Я всегда называюсь Эфраимом Гэтсби де Настурция,.. Джубили-роуд, Стритхэм-Коммон.
L, par exemple, me Ephraim Gadsby de Streatham Common appel général.
Collective, Material, Proper Abstract, and Common. Сокращенно
Quand la "C" hatte "M" ouille, le "P" énis, "A" ttise le "C" litoris.
Слухи и пересуды меня лишь раздражают.
Why? Not potr most common to find pleasure, at that point.
Population, common food, but it'll do
Surpopulation, malbouffe,
Её взяли на митинге против использования ядерного оружия. Она сочувствует лейбористам. Может быть замешана.
Elle était à Greenham Common et elle a une tenture en tricot de Wedgie Benn.
Our common goal was waiting for the world to end
Notre but premier Était de voir le monde exploser
- Мне нужно доложиться в бараки на Илинг Коммон. - Нет-нет, ложись.
- Je dois faire un rapport dans une boîte de conserve sur Ealing Common.
Она ехала в метро от станции Клэпэм Коммон к Тернпайк Лейн.
Elle a pris le métro de Clapham Common à Turnpike.
- Клэпэм Коммон, Северная линия до Сент-Панкрас, пересадка на линию Пикадилли, прямо до Тернпайк Лейн.
- Clapham Common, ligne nord vers Saint-Pancras, puis Piccadilly jusqu'à Turnpike.
You really put yourself out there, and I was so scared that it wouldn't work, you know, that we would have nothing in common, I kind of sabotaged it.
Tu t'es vraiment investi, et j'avais tellement peur que ça ne marche pas, tu sais, que l'on aurait rien en commun, que j'ai tout saboté.
And there's times where I feel like we have nothing in common, we don't know each other at all, we weren't even really put on the same Earth by the same god.
Parfois, j'ai l'impression qu'on ne se connaît pas du tout, qu'on vient de deux planètes différentes.
Hardly a common narcotic on these streets, though.
Un narcotique difficilement courant dans ces rues.
And I don't really want to spendthe rest of my life among people who think me loudand opinionated and common.
Et je n'ai vraiment pas envie de finir mes jours parmi des gens qui pensent que je suis sectaire, banal et bruyant.
"Any employee or non-employee owning a minimum of five percent of the outstanding common shares of company stock shall be entitled to a voting seat on the board of directors".
"Chaque employé ou non-employé possédant un minimum de 5 % des actions en circulation de la société devrait avoir droit à un siège au conseil d'administration".
Читал Джедидая Парди, "Обычные вещи"?
As-tu déjà lu "For common things" de Jedediah Purdy?
И если вы читали замечательную книгу Джедидайа Парди "Для обычных вещей"
Si tu lis l'excellent bouquin de Jedidiah Purdy "For Common Things" - -
That's common in that kind of industry.
C'est courant dans ce métier. Cela expliquerait comment elle a pu se les payer.
Sergeant Dunne, Olivia Chandler and Wendell Kaiser all have one thing in common.
Le sergent Dunne, Olivia Chandler et Wendell Kaiser ont tous une chose en commun.
I think that you and me have a few things in common.
Je pense que vous et moi avons quelques points communs.
It's very common, but I'm recommending a course of...
C'est très commun, je vous prescrit un traitement de...
Parkman Bandstand в Boston Common, а также память погибшего мальчика в Garvey Park, Dorchester.
Parkman Bandstand dans Bonston Common, et pour le petit garçon au Garvey Park à Dorchester.
A common injury when a victim is beaten and tries to defend himself.
une blessure courante lorsque une victime est battue et essaye de se défendre.
Turns out, we have a lot in common.
Il s'avère que nous avons beaucoup de points communs.
Он следует на юг к центральному парку Бостона.
Il se dirige vers le sud vers Boston Common.
О нет, тут есть скрытый смысл, как в песнях Коммона!
Non, mais ça transmet un message comme dans une chanson de Common.
Адвокатская тайна охраняется со времён Общего права Англии.
Le privilège avocat-client remonte au tout début de la common law anglaise.
На скамейке в Бостонской Коммуне.
Sur un banc dans Boston Common.
У нас много общего.
♪ We have a lot in common ♪ ♪ On a beaucoup en commun ♪
Но я не знаю номер телефона.
Le mélèzes, Wimbledon Common, mais je ne sais pas le numéro de téléphone.
И, может, наденешь своё платье, даже если оно из Woodbury common ( сеть магазинчиков, основном, прошлые сезоны - скидка 20-40 %. можно поторговаться )? Да, я бы с удовольствием
Oui, j'adorerais.
Там подземная парковка.
THE COMMON, BOSTON, MASSACHUSETTS