English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ C ] / Compact

Compact translate French

67 parallel translation
Что это? Парашют, самый компактный в мире.
Le parachute le plus compact du monde.
- О. - Компактный, но вместительный.
Compact, mais assez grand.
Сквозь какую-то часть было видно, другая была более густой.
Transparent à certains endroits et plus compact à d'autres.
Мило. Компактно.
Très joli, bien compact.
В его сердце лежат остатки звезды - плотный, сжатый комок звезды, называемый пульсаром.
Ne reste de l'étoile d'origine... qu'un fragment stellaire compact appelé "pulsar".
√ ораздо портативнее огненного меча, но и выгл € дит скромно.
C'est plus compact que l'épée incendiaire mais moins impressionnant.
283 л.с., жесткие компенсаторы.
4 600 cm ³, arbre à cames compact.
"Англо-испанский словарь"
VOX Compact DICTIONNAIRE ESPAGNOL et ANGLAIS
Завернув за угол, я почувствовал себя мускулистым и сжатым, словно соленая говядина.
'Dans le couloir, je me suis senti musclé et compact, comme un jambon cru.
Это же Компактный Лазер Делюкс!
- C'est un Laser Compact Deluxe!
Требуется компост, плотный...
Ca a besoin d'un compost compact...
Хорошо. Точно? Она милая, между прочим.
C'est compact, léger, vraiment solide...
Очень твердые.
Très compact.
- Компактный, правда?
- Compact, hein?
Кровь сильно загустела.
Son sang est compact.
Катер, 9мм.
Voici le Kedr 9 mm compact.
В общем-то нельзя представить, чтобы что-то двигалось, все такое крепкое. Это не буква, которая подчиняется форме, это буква, которая живет в твердой матрице окружающего пространства.
Je veux dire qu'il est impossible d'imaginer quelque chose bouger, c'est si compact, ce n'est pas une lettre qui s'est pliée à la forme c'est une lettre construite sur une puissante matrice de l'espace environnant,
"Однако позывные из радио точки, быстро вернули его к реальности"
Il sortit son "Dictionnaire compact de décodage de conversation".
Для упругой струи нужны сильные мышцы губ, чтобы можно было сделать вот так... Сложите губы в трубочку.
Vous n'aurez jamais un jet compact à moins de vous muscler les lèvres et de faire la moue comme ça.
СимпатичньIй и упругий!
Mignon et compact.
Но ты был тверд.
Et là, je t'ai trouvé compact.
Ты не видел мой Хеклер-энд-Кох с блестящим затвором?
As-tu vu mon H K USP Compact? Celui avec la culasse argentée?
Это любезное... плотный...
C'est très compact.
Волквортсен 3.5 компакт.
Volquartsen 3.5 compact.
Итак, почва здесь достаточно утрамбована, так что, даже если здесь и был другой транспорт, скорее всего, мы об этом не узнаем.
- Ce sol est plutôt compact, donc, s'il y a eu un autre véhicule, on le saurait probablement pas.
Она работает большую часть воды, не проникнуть землю трудно и компактный.
Il gère la plupart de l'eau sans infiltrer le sol dur et compact.
Почему оно такое тугое?
Hé! Hé! Pourquoi est-ce aussi compact?
Ну, если вам нужна незаметность, возьмите что-нибудь покомпактнее...
Bien, si c'est à la discretion que vous aspirez, ce serait mieux de choisir quelquechose de plus compact- -
Эти семьи хотят сделать мир достойнее, компактнее и упорядоченнее.
Ces familles... elles veulent rendre le monde meilleur, plus compact, plus discipliné.
Как компактно.
Comme c'est compact.
Это клёво, да?
Yo, c'est bien compact, hein?
Плотно залепишь грязью, понял?
Tu mets un peu de terre dessus, compact, tu m'entends?
Залепи как следует, хорошо?
Tu serres bien, compact, d'accord?
Компактный реактор корабля "Одиссей". Разработан НАСА.
Le réacteur compact de l'Odyssey, gracieuseté de la NASA.
Это был CD.
C'était un disque compact.
There's only five packing agencies in the lower mainland that use that particular model of compact refrigeration vehicle.
Il y a seulement cinq agences dans le sud du continent qui utilise ce modèle exact de camion réfrigéré.
Толстые жилистые волокна, в основном фиолетовые.
C'est compact. Des poils épais et raides, des reflets violet.
Компактный, безволосый и очень умный.
Compact, imberbe, et férocement intelligent.
- Эбби... этот стильный, и, кроме того, компактный цифровой фотоаппарат.
L'appareil photo élégant et compact.
Звук компактный, плотный...
Le son est compact, dense...
Я уверена что это была часть Mayflower Compact.
Je suis sûr que c'est une clause du traité du Mayflower.
Мне кажется, она слишком твёрдая.
Je le trouve compact, lourd.
Мне нравятся плотные.
J'aime quand c'est compact.
- С помощью уменьшения ее размеров.
- En le rendant compact.
Marge, that's a "Compact Only" space.
Marge, c'est une place pour les Compact seulement
Асгардийский метал настолько плотный.
Le métal est Asgardien est si compact.
Вы увидите, что неважно Multiplan это или Lotus 1-2-3 : "Исполин" поддерживает всё ПО для вашего бизнеса. В одном компактном, совместимом корпусе.
Vous verrez que, que soit pour Multiplan ou pour Lotus 1-2-3, le Giant fait tourner tout votre programme de business dans un emballage compact et compatible.
Потому что она невероятно просторна и компактна?
Parce que c'est incroyablement spacieux pour une compact?
Я разработал компактный криогенный двигатель для достижения абсолютного нуля.
J'ai conçu un engin cryogénisant compact pour atteindre le zéro absolu.
Мои диски, мои приправы, моё сиденье со стадиона Янки...
Mon disque compact, mes balsamiques, mon siège du stade des Yankees.
Оно будет у него дома - в компактной форме.
Tout ça en format compact, chez lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]