Compression translate French
238 parallel translation
"Ар минус один больше Ар на величину гамма", где "ар" - показатель компрессии, а гамма...
Le premier dispositif du moteur est son plus grand rapport de compression représenté par un R à la puissance gama.
В конечном виде оси обоих рядов цилиндров... Угол 65 градусов. Размеры цилиндров следующие...
Où R représente le rapport de compression et gamma... sera l'altitude... les axes des deux cylindres... forment un angle de 65 degrés.
Это обычно происходит от 24-х до 48-и часов по причине... давления на мозг.
Ça arrive en général dans les 24 à 48 heures après la cause. C'est une forme de compression du cerveau.
Скорость сжатия кажется стабильной.
- Compression constante.
В то время, как сокращение или уменьшение, или прекращение, - негативные процессы.
Alors que la compression, le recul ou la stagnation- - Ce sont des forces négatives.
Это секретные данные. Вас не раздавит.
On respire de l'air liquide, évitant la compression.
Если ты ошибся, луну разорвет подпространственная компрессия.
Si vous vous trompez, la lune s'effritera. Compression subspatiale.
Повышено давление в жидкостных системах.
Son système fluidique subit une compression.
Эта штука с турбонаддувом?
Un engin à turbo-compression?
Если мы сможем приспособить эти протоколы импульсного сжатия и применить их к системе энергораспределения варп-ядра...
Il faudrait adapter ces routines de compression et les placer sur les conduits...
- Сжатие на уровне 1,400 и продолжает расти.
Niveau de compression à 1400.
- Сжатие на уровне 2,900.
- Compression à 2 900.
Останавливаю сжатие.
Compression stable.
Если бы часть файла была стерта, коэффициент сжатия информации бы сбился.
S'il manque une partie du dossier, le taux de compression nous le dira.
Вызовите анестезиолога, капельницу с физраствором, следите за давлением.
Injection saline. Compression.
Распечатать компрессионные фазовые ружья.
Prenez les phaseurs de compression.
Наложите на эту артерию поле для повышения давления.
Champ de compression sur l'artère.
Они прокрутили Майлзу очень реалистическое сжатое по времени моделирование тюремной жизни.
Ils ont fait subir à Miles une simulation d'emprisonnement densifiée par la compression temporelle.
Наш вход в жидкий космос создал компрессионную волну. Они знают, что мы здесь.
Notre entrée dans l'espace fluidique a créé une onde de compression. ils savent que nous sommes là.
Так, к следующему уроку прочитайте главы про группировку информации и двоичное кодирование.
Vous étudierez la compression de données et le codage binaire.
Мы разработали програмы компрессии и форматы файлов для улучшения проводимости, но..
On a élaboré des canevas de compression.... et des formats de fichiers pour assurer la connectivité. Mais... on a un problème.
Дэзи и Стинки работают над компрессией.
Desi et Stinki travaillent sur la compression.
- Да, - прекрасная компресия.
La compression c'est du tonnerre. Regarde ça. Regarde.
Гари дал мне взглянуть на новую схему компрессии...
Gary m'a donné... un nouveau procédé de compression.
Мадемуазель Огустина! Мадам, вы не должны опускаться до таких вещей.
Hydraulique, compression, propulsion, sensibilité à la chaleur, toutes les caractéristiques de l'ingénierie.
Мне пришлось заново подключить гравитационный поршень потому что кто-то не заменил старую компрессиорнную катушку
J'ai du rerouter la propulsion parce que quelqu'un... ne veut pas changer notre bobine de compression moisie.
Катализатор на компрессионной катушке по левому борту слетел. ... С этого все и началось.
Le catalyseur de la bobine de compression a sauté.
Лучше просто взять ЛПВ, воткнуть прямо в левый коллектор и должно...
Il vaut mieux prendre la ligne G... la brancher directement sur l'entrée de compression... - et ça devrait- -
Вы говорите, компрессионная катушка?
- La bobine de compression, vous dites?
Я бы хотела найти новую компрессионную катушку для двигателя
J'aimerais bien trouver une nouvelle bobine de compression pour le moteur.
У Гэнта не было ни компрессии, ни следов пороха.
Gant n'avait pas de compression, de marque.
Капитан, стойте. Вспомните точки для снятия напряжения.
Vos points de compression.
Нам будет нужна катушка сжатия, чтобы заиметь какой-либо шанс на репродуцирование технологии.
Il faut un ressort de compression pour reproduire la technologie.
Подразделение по предотвращению насилия сокращено на 65 %.
65 % de compression pour la prévention des violences.
Комитет собирается урезать расходы. Отдел по предотвращению насилия теряет 65 % своих фондов
La prévention de la violence risque une compression de 65 %.
Так что мы округлили число, из, так сказать, поэтических соображений.
Alors pour être plus, comment dire, poétique, on a fait une compression.
То устройство на их шее создаёт поле сжатия, слегка их ужимает.
Le dispositif autour de leur cou les rétrécit un peu, comme un champ de compression.
Вот бы мне поле сжатия, скинуть парочку размеров.
Si j'avais un champ de compression, je pourrais perdre une taille.
Кальций ослабевает под полем сжатия...
Le calcium, il faut un champ de compression... De l'acide acétique!
Вы думаете, что что-то перекрывает ее пищевод?
- Compression œsophagienne?
Почти. Как раз заканчиваю сжатие данных.
Je fini juste la compression des données.
Сжатие данных завершено.
La compression est terminée. On peut y aller.
У меня нет времени объяснять вам временную теорию сжатия, потому что каждое мгновение, что мы обсуждаем это, для полковника Шеппарда будут проходить буквально часы относительно нас.
Je n'ai pas le temps de vous expliquer la théorie de la compression temporelle, mais pour chaque seconde que nous passons à discuter ici, il se passe littéralement des heures pour le colonel Sheppard.
Слушайте, в зависимости от степени сжатия в области, вполне возможно, что ко времени нашего возвращения он уже израсходует все, что мы ему послали.
Ecoutez, selon le rapport de compression à l'intérieur du champ, il y a de très fortes chances pour qu'il ait épuisé tout l'approvisionnement que nous lui avons envoyé.
Смейтесь, но если я смогу улучшить коэффициент сжатия, вы будете искать, чтобы еще добавить.
En peaufinant la compression, vous manquerez de choses à dire.
Мы просто войдем туда и исправим это, ослабим давление на нервы.
Nous allons juste y aller et arranger ça. Soulager la compression sur les nerfs.
Традиционный диагностический маркер это сокращение диафрагмы и вибрация гортани, создающие отчётливый звук :
Le signe clinique habituel est la compression du diaphragme et la vibration du larynx qui donne :
У него гигантская сила компрессии, он выжимает максимальную мощность из топлива.
Un rapport de compression plus élevé pour extraire plus d'énergie du fuel.
800 и продолжает расти.
Le taux de compression est à 800 CGS. Compensez.
Этот Реджи Дайер убил мистера Линга?
Vous augmentez le taux de compression?
- Сокращение штатов.
- Compression de personnel.