Copyright translate French
67 parallel translation
Ты ценишь мои чувства или копирайт?
C'est sous copyright!
Я пoлaгaю, чтo peчь идeт o нapyшeнии aвтopcкиx пpaв.
Ca relève du cadre juridique de la violation du copyright.
Oн дaжe c кoмпacoм в зaкoнe oб aвтopcкoм пpaвe нe paзбepeтcя.
S'il s'y connaît en copyright, moi, je suis le pape.
Я надеюсь, ты зарегистрировала на него авторские права...
Mais tu as bien déposé un copyright?
Поскольку вам он так не понравился, я не зарегистрировала на него авторские права.
Tu le trouvais nul, je n'ai pas déposé de copyright.
Правительство обычно держится за своё добро, ты знаешь?
Pas de copyright, rien.
Свободное ПО, в общем-то, имеет copyright
Un logiciel libre a généralement un copyright.
Идея Copyleft в том, что это перевернутый наоборот "Copyright".
L'idée du copyleft est que c'est du copyright à l'envers.
Эта тема закопирайчена.
Y a un copyright, là-dessus.
Не могла я вас видеть в фильме, защищённом авторскими правами?
Vous jouez dans un film sous copyright, non?
Но теперь Сайбус Индастриз улучшила способ неограниченного поддерживания работоспособности мозга без использования запрещённых веществ.
Mais maintenant, Cybus Industries a perfectionné une méthode pour nourrir le cerveau indéfiniment, dans une cuve de produits chimiques protégés par un copyright.
[надпись : Во всем мире, люди творят без копирайта] [ надпись :
PARTOUT À TRAVERS LE MONDE, DES GENS CRÉENT EN DEHORS DU COPYRIGHT
А знаете, права на название уже принадлежат Донне Ноубл.
Copyright Donna Noble, d'accord?
Авторские права за Донной Ноубл. Запишите к остальному.
Un Copyright Donna Noble de plus sur la liste.
- Ладно, права можно поделить.
- OK, on peut partager le copyright.
Мы могли его им дать, у нас были авторские права.
Nous étions le fournisseur, et nous avions le le copyright.
Джимми, если Картман действительно не придумывал шуток, то не смей подписывать с ним никаких патентов!
Si il a pas ecris la blague alors ne signe aucun papier de copyright avec lui!
Слушай, мне адвокат тут подготовил документ на оформление патента
Maintenant ecoute, J'ai un avocat pour faire des papiers de copyright.
Послушай, я смотрел на кольцо и оно показалось немного странным. На нем нет упоминания об авторских правах.
Je regardais l'anneau et ça m'a paru étrange qu'il y ait pas de copyright dessus.
Здесь неслабо нарушаются авторские права.
Il y a une sacrée violation de copyright.
Все это нарушение авторского права и клевета.
C'est une violation et diffamation de copyright.
Утверждается, что расширение авторских прав, строится на основе разделов конституции об авторском праве...
Certaines parties ont conteste plusieurs lois, arguant que l'extension repetee du copyright constitue un copyright perpetuel que les redacteurs de la Constitution auraient rejete.
Джимини Крикет, авторское право компании Walt Disney, 1940-й!
Jiminy Cricket, copyright Walt Disney company, 1940!
Как глава Американской Хоккейной Лиги вам принадлежит последнее слово по вопросам авторских прав лиги, верно?
- Oui. En tant que responsable de l'APHL, vous avez le dernier mot sur les problèmes de copyright de la ligue,
Он подал в суд на Грега Дженсена с иском о нарушении авторских прав.
Il a fait un procès à Greg Jensen pour infraction au copyright.
Google были вынуждены вести переговоры со Стэнфордом из-за прав на Google, а Университет Иллинойса подал иск к одному из основателей Netscape за нарушение торговой марки.
Google a été obligé de négocier ses droits avec Stanford. Et l'université d'Illinois a attaqué un des fondateurs de Netscape sur le copyright.
О Боже, реальность нарушает авторские права Бендера!
Mon Dieu, la réalité viole le copyright de Bender.
Авторское право и файлообмен, обсуждались на этом сайте?
Est ce que l'on parle de copyright ainsi que de partage de fichiers sur leur site?
Они критиковали то, как законы об авторском праве работают в наши дни?
Et, sont-ils critiques au sujet du fonctionnement du copyright de nos jours?
Прежде всего, я не думаю что нынешняя молодежь считает авторское право чем-то плохим.
Avant tout, je ne crois pas que les jeunes d'aujourd'hui trouvent le copyright mauvais.
Меня не волнует пиратская идеология, авторское право или политика.
Je me moque de l'idéologie pirate, du copyright ou de la politique.
И как это связано с материалами, защищенными авторским правом?
Qu'est-ce que cela a à voir avec le contenu soumis au copyright?
Даже если они защищены авторским правом?
Même soumises au copyright?
Индустрия авторского права роет могилу для интернета.
L'industrie du copyright est en train de creuser une tombe pour l'Internet.
Я поддерживаю авторское право, но только если оно поощряет творчество или экономически мотивирует, или является стимулом для создания чего-либо.
Je soutiens le copyright, mais seulement s'il encourage la créativité, l'économie ou récompense la création.
Но не авторское право, как огромный механизм контроля для людей, диктующих право.
Pas le copyright en tant que gigantesque mécanisme de contrôle pour des gens qui sont assis sur un large catalogue de droits.
Почему вы считаете что емэйл с пометкой "Претензия правообладателя" является спамом?
Pourquoi considéreriez-vous un email appelé "réclamation pour copyright" comme du spam?
Мы просто хотим, что бы люди в Швеции начали уважать закон об авторском праве.
Nous voulons que les gens respectent les lois sur le copyright en Suède.
Это её авторское право.
C'est son copyright.
Вердикт окружного суда Апрель 2009 г. Сегодня суд решит, являются ли люди, создавшие Пиратскую Бухту, виновными в нарушении авторского права.
Aujourd'hui le tribunal doit décider si les hommes derrière TPB sont coupables de violation du copyright.
Озвученная статья - "пособничество в нарушении авторского права".
Le chef d'inculpation s'appelle "complicité de violation du copyright".
Судья, ведущий процесс над The Pirate Bay оказался членом организаций работающих с правообладателями.
Le juge dans le procès de The Pirate Bay est membre d'organisations travaillant sur des questions de copyright.
Он член Шведской Ассоциации по Авторским Правам.
Il est membre de l'Association Suédoise du Copyright.
Пиратская партия работает над исправлением законов об авторских правах, над открытым интернетом и свободным доступом к культурному наследию.
Le Parti Pirate travaille pour une réforme des lois du copyright, un Internet ouvert et un accès libre à la culture.
Я был занозой в заднице для индустрии авторского права довольно долгое время.
J'ai été une épine dans le pied pour l'industrie du copyright pendant longtemps.
" Зарегестрировано в 2008 Караоке Компания Время Веселья
"Copyright 2008 Fun Time Karaoke Company"?
GPaw @ nwgsm.ru Converting by Andrew : spb _ andrew @ mail.ru according to [FAQ * 13] team copyright ( c ) 2002 Это не Земля...
Ce n'est pas la Terre.
Copyright ( c ) 2002.
" Je te fais vibrer mon enfant
Взгляни на оборот титульного листа.
Regarde la page des copyright.
Чэз и Фанк, Мармель и Флетчер.
Copyright...
Термины придумал я!
Au fait, termes sous copyright.